id
int64 1
30.9k
| verse_id
stringlengths 7
11
| translation
dict |
|---|---|---|
30,801
|
ZEC_5_5
|
{
"en": "Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth.",
"lua": "Hashishe, muanjelo wakadi uyikila nʼanyi wakaluhuka, wakangambila ne, Banduluka, mona tshintu etshi tshidi tshihatuka ne, Ntshintu kai?"
}
|
30,802
|
ZEC_5_6
|
{
"en": "And I said, What is it? And he said, This is the ephah that goeth forth. He said moreover, This is their appearance in all the land",
"lua": "Nakamuebesha ne, Etshi ntshinyi? Yeye wakamba ne, Etshi ntshihiminu tshia épha tshidi tshihatuka. Wakamba kabidi ne, Etshi ntshifuanyikishi tshia malu mabi abo ha buloba buonso."
}
|
30,803
|
ZEC_5_7
|
{
"en": "(and, behold, there was lifted up a talent of lead); and this is a woman sitting in the midst of the ephah.",
"lua": "Ne monai! Bakambula tshibuikilu tshiatshi tshiakadi tshibulunge tshia tshiamu tshia ntende, ne mukashi wakadi ushikama munda mua tshihiminu tshia épha!"
}
|
30,804
|
ZEC_5_8
|
{
"en": "And he said, This is Wickedness: and he cast her down into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.",
"lua": "Yeye wakamba ne, Mukashi eu udi Bubi mene; wakamusakila munda mua tshihiminu, wakabuikila tshibuikilu tshia tshiamu tshia ntende ku mishiku yatshi."
}
|
30,805
|
ZEC_5_9
|
{
"en": "Then lifted I up mine eyes, and saw, and, behold, there came forth two women, and the wind was in their wings; now they had wings like the wings of a stork; and they lifted up the ephah between earth and heaven.",
"lua": "Hashishe, nakabanduluka, nakatangila, ekumona! Bakashi babidi baluhuke, luhehele luakadi mu mahuahua abo; bakadi ne mahuahua bu mahuahua a kasonga nyunyu. Bakambula tshihiminu tshia épha ne bakatshibandisha hankatshi ha diulu ne buloba."
}
|
30,806
|
ZEC_6_1
|
{
"en": "And again I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, there came four chariots out from between two mountains; and the mountains were mountains of brass.",
"lua": "Nakabanduluka kabidi, nakatengila, ekumona! Makalu a nvita anai akadi afuma hankatshi ha mikuna ibidi; mikuna ei yakadi mikuna ya tshiamu tshia mitaku."
}
|
30,807
|
ZEC_6_10
|
{
"en": "Take of them of the captivity, even of Heldai, of Tobijah, and of Jedaiah; and come thou the same day, and go into the house of Josiah the son of Zephaniah, whither they are come from Babylon;",
"lua": "Angata bintu bidibo bafila kudi bantu aba bakadi mu buhika, Heledai, Tobiya ne Yedaya mene; dituku adi mene, wewe muine, ya ku nsubu wa Yoshiya, muana wa Selanya, kuakatulabo hakafumabo ku Babulona."
}
|
30,808
|
ZEC_6_11
|
{
"en": "yea, take of them silver and gold, and make crowns, and set them upon the head of Joshua the son of Jehozadak, the high priest;",
"lua": "Eyo, angata argent ne or kudibo, wifule bifulu bia butumbi, ubiase ku mutu kua Yoshua, muana wa Yehosadaka, muakuidi mimene."
}
|
30,809
|
ZEC_6_12
|
{
"en": "and speak unto him, saying, Thus speaketh Jehovah of hosts, saying, Behold, the man whose name is the Branch: and he shall grow up out of his place; and he shall build the temple of Jehovah;",
"lua": "Umuambile ne, Yehowa wa misumba udi wamba dî edi ne, Monai, muntu udi ne dina dia Lutonga; neadiunde mu muaba wandi, nease ntempelo wa Yehowa."
}
|
30,810
|
ZEC_6_13
|
{
"en": "even he shall build the temple of Jehovah; and he shall bear the glory, and shall sit and rule upon his throne; and he shall be a priest upon his throne; and the counsel of peace shall be between them both.",
"lua": "Yeye mene nease ntempelo wa Yehowa, neikale ne butumbi, neashikame mu nkuasa wandi wa bukelenge, neakokeshemu; neikale muakuidi mu nkuasa wandi wa butumbi; midimu ei ibidi neyikuatshishangane."
}
|
30,811
|
ZEC_6_14
|
{
"en": "And the crowns shall be to Helem, and to Tobijah, and to Jedaiah, and to Hen the son of Zephaniah, for a memorial in the temple of Jehovah.",
"lua": "Bifulu ebi bia bukelenge nebikale kudi Heledai ne kudi Tobiya ne kudi Yedaya ne kudi Yoshiya, muana wa Sefanya, bu tshivulukidi mu ntempelo wa Yehowa."
}
|
30,812
|
ZEC_6_15
|
{
"en": "And they that are far off shall come and build in the temple of Jehovah; and ye shall know that Jehovah of hosts hath sent me unto you. And this shall come to pass, if ye will diligently obey the voice of Jehovah your God.",
"lua": "Bantu badi kule nebalue, nebenze mudimu wa kuasa ntempelo wa Yehowa, nenumanye ne, Yehowa wa misumba wakuntuma kunudi. Muanda eu neulue nunku, binuananukila kutumikila dî dia Yehowa Nzambi wenu."
}
|
30,813
|
ZEC_6_2
|
{
"en": "In the first chariot were red horses; and in the second chariot black horses;",
"lua": "Ku dikalu dia kumudilu kuakadi tubalu tukunze; ku dikalu dibidi kuakadi tubalu tufike;"
}
|
30,814
|
ZEC_6_3
|
{
"en": "and in the third chariot white horses; and in the fourth chariot grizzled strong horses.",
"lua": "ku dikalu disatu kuakadi tubalu tutoke; ku dikalu dinai kuakadi tubalu tutokoloke tuakadi ne matoba."
}
|
30,815
|
ZEC_6_4
|
{
"en": "Then I answered and said unto the angel that talked with me, What are these, my lord?",
"lua": "Nunku nakebesha muanjelo wakadi uyikila nʼanyi ne, Ebi mbinganyi, mukelenge wanyi?"
}
|
30,816
|
ZEC_6_5
|
{
"en": "And the angel answered and said unto me, These are the four winds of heaven, which go forth from standing before the Lord of all the earth.",
"lua": "Muanjelo wakangandamuna ne, Ebi bidi makalu adi aya ku mpehele mai ya diulu mimane kudimuenesha ku mpala kua Mukelenge wa buloba bujima."
}
|
30,817
|
ZEC_6_6
|
{
"en": "The chariot wherein are the black horses goeth forth toward the north country; and the white went forth after them; and the grizzled went forth toward the south country.",
"lua": "Dikalu didi ne tubalu tufike didi diya ku buloba bua ku nôde; tutoke tudi tuya ku buloba bia ku wesete; tudi ne matoba tudi tuya ku buloba bua ku sude."
}
|
30,818
|
ZEC_6_7
|
{
"en": "And the strong went forth, and sought to go that they might walk to and fro through the earth: and he said, Get you hence, walk to and fro through the earth. So they walked to and fro through the earth.",
"lua": "Tubala tua lubilu lukole tuakaluhuka, tuakakeba kutambakana ha buloba. Yeye wakamba ne, Yai bienu, tambakanai ha buloba. Nunku tuakatambakana ha buloba."
}
|
30,819
|
ZEC_6_8
|
{
"en": "Then cried he to me, and spake unto me, saying, Behold, they that go toward the north country have quieted my spirit in the north country.",
"lua": "Hashishe, yeye wakatuela dî ne, Tangila, tudi tuya ku buloba bua ku nôde tuakuholesha mutshima wanyi mu buloba bua ku nôde."
}
|
30,820
|
ZEC_6_9
|
{
"en": "And the word of Jehovah came unto me, saying,",
"lua": "Dî dia Yehowa diakalua kundi ne,"
}
|
30,821
|
ZEC_7_1
|
{
"en": "And it came to pass in the fourth year of king Darius, that the word of Jehovah came unto Zechariah in the fourth day of the ninth month, even in Chislev.",
"lua": "Mu tshidimu tshinai tshia bukokeshi bua mukelenge Dayawesha, dî dia Yehowa diakalua kudi Zekâya mu dituku dinai dia ngondo wa tshitema, ngondo wa Kiseleu mene."
}
|
30,822
|
ZEC_7_10
|
{
"en": "and oppress not the widow, nor the fatherless, the sojourner, nor the poor; and let none of you devise evil against his brother in your heart.",
"lua": "Kanukengeshi bakashi ba mu lufuila, anyi bana ba nshiya, anyi muenyi, anyi bahele; muntu kahangidishi bualu mu mutshima wandi bua kuenzela muanʼabo bibi."
}
|
30,823
|
ZEC_7_11
|
{
"en": "But they refused to hearken, and pulled away the shoulder, and stopped their ears, that they might not hear.",
"lua": "Kadi bobo bakabenga kungunvuila, bakasaka makaya, bakajibika matshu abo bua bobo kabunvu."
}
|
30,824
|
ZEC_7_12
|
{
"en": "Yea, they made their hearts as an adamant stone, lest they should hear the law, and the words which Jehovah of hosts had sent by his Spirit by the former prophets: therefore there came great wrath from Jehovah of hosts.",
"lua": "Eyo, bakavuisha mitshima yabo bu dibue dia diamant, bua kabunvu diyisha dia mikenji ne mei akadi Yehowa wa misumba mubatumine ku bukole bua Nyuma wandi mukana mua baprofete ba diambedi. Nunku tshiji tshikole tshia Yehowa wa misumba tshiakaha kudibo."
}
|
30,825
|
ZEC_7_13
|
{
"en": "And it is come to pass that, as he cried, and they would not hear, so they shall cry, and I will not hear, said Jehovah of hosts;",
"lua": "Hashishe, Yehowa wa misumba wakamba ne, Nakababikila, kadi bobo kabakangunvuila. Nunku bobo nebadile kundi, ne tshiena mbunvuila."
}
|
30,826
|
ZEC_7_14
|
{
"en": "but I will scatter them with a whirlwind among all the nations which they have not known. Thus the land was desolate after them, so that no man passed through nor returned: for they laid the pleasant land desolate.",
"lua": "Nakabatangadisha mu nvunde munkatshi mua bisamba bionso biakadibo kabayi banze kumanya. Nunku buloba buakumukabo buakabutudibua ku nyima kuabo, kakuakadi muntu wakayamu anyi wakafumamu; buloba buakadi busankisha mitshima ya bantu buakakudimuka tshikulu."
}
|
30,827
|
ZEC_7_2
|
{
"en": "Now they of Beth-el had sent Sharezer and Regem-melech, and their men, to entreat the favor of Jehovah,",
"lua": "Ba mu Betele bakadianjila kutuma Shalesê ne Legeme-meleke ne bantu babo bua kulombabo diakalengele kudi Yehowa;"
}
|
30,828
|
ZEC_7_3
|
{
"en": "and to speak unto the priests of the house of Jehovah of hosts, and to the prophets, saying, Should I weep in the fifth month, separating myself, as I have done these so many years?",
"lua": "bua kukonka bakuidi ba mu nsubu wa Yehowa wa misumba ne baprofete bandi ne, Ndi mua kuasa madilu ne kujila bia kudia mu ngondo muitanu bu munakumana kuenza bidimu ebi bia bungi, anyi?"
}
|
30,829
|
ZEC_7_4
|
{
"en": "Then came the word of Jehovah of hosts unto me, saying,",
"lua": "Dî dia Yehowa wa misumba diakalua kundi ne,"
}
|
30,830
|
ZEC_7_5
|
{
"en": "Speak unto all the people of the land, and to the priests, saying, When ye fasted and mourned in the fifth and in the seventh month , even these seventy years, did ye at all fast unto me, even to me?",
"lua": "Akula ne bantu bonso ba mu buloba ebu, ne bakuidi kabidi, ubambile ne, Hanuakajila bia kudia ne hanuakasa muadi mu ngondo muitanu ne mu ngondo wa muanda mutekete mu bidimu ebi makumi muanda mutekete, nuakajila bia kudia bua bualu buanyi mene, anyi?"
}
|
30,831
|
ZEC_7_6
|
{
"en": "And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?",
"lua": "Hanuadia ne hanuanua, kanuena nudia, kanuena nunua anu bua kudisankisha, anyi?"
}
|
30,832
|
ZEC_7_7
|
{
"en": "Should ye not hear the words which Jehovah cried by the former prophets, when Jerusalem was inhabited and in prosperity, and the cities thereof round about her, and the South and the lowland were inhabited?",
"lua": "Kanuakunvua mei akamba Yehowa mukana mua baprofete ba diambedi, hakadi Yelushalema ne bantu ne diakalengele, ne hakadi misoko numunyunguluke, ne hakadi bantu bashikame mu buloba ku Sude ne mu tshibanda, anyi?"
}
|
30,833
|
ZEC_7_8
|
{
"en": "And the word of Jehovah came unto Zechariah, saying,",
"lua": "Hashishe, dî dia Yehowa diakalua kudi Zekâya ne,"
}
|
30,834
|
ZEC_7_9
|
{
"en": "Thus hath Jehovah of hosts spoken, saying, Execute true judgment, and show kindness and compassion every man to his brother;",
"lua": "Yehowa wa misumba wakamba ne, Kosai bilumbu ne dikosa dia bushuwa, leshanganai dinanga ne nufuilangane luse, muntu ne muntu ne mukuabo."
}
|
30,835
|
ZEC_8_1
|
{
"en": "And the word of Jehovah of hosts came to me , saying,",
"lua": "Tshiakabidi Dî dia Yehowa wa misumba diakalua kundi ne,"
}
|
30,836
|
ZEC_8_10
|
{
"en": "For before those days there was no hire for man, nor any hire for beast; neither was there any peace to him that went out or came in, because of the adversary: for I set all men every one against his neighbor.",
"lua": "Bualu bua ku mpala kua matuku au muntu kakaheta difutu ku mudimu wandi, anyi difutu ku mudimu wa bimuna biandi; muntu yonso wakaluhuka anyi wakabuela kakadi ne ditalala bualu bua bena lukuna bandi; bualu bua nakasonsola bantu bonso bua muntu ne muntu aluishe muena mutumba nʼandi."
}
|
30,837
|
ZEC_8_11
|
{
"en": "But now I will not be unto the remnant of this people as in the former days, saith Jehovah of hosts.",
"lua": "Yehowa wa misumba udi wamba ne, Katataka tshiena bu munakadi mu matuku a diambedi kudi difuka dia bantu aba."
}
|
30,838
|
ZEC_8_12
|
{
"en": "For there shall be the seed of peace; the vine shall give its fruit, and the ground shall give its increase, and the heavens shall give their dew; and I will cause the remnant of this people to inherit all these things.",
"lua": "Nebakune maminu ne ditalala, nebahete diakalengele; muonshi wa tumuma neukuame tumuma tuau, buloba nebulue ne bintu bia kudia biabu, diulu nedilokeshe dibungi, nengenzeshe difuka edi dia bantu aba bua kuhianabo bintu ebi bionso."
}
|
30,839
|
ZEC_8_13
|
{
"en": "And it shall come to pass that, as ye were a curse among the nations, O house of Judah and house of Israel, so will I save you, and ye shall be a blessing. Fear not, but let your hands be strong.",
"lua": "Bu munuakadi bantu bedibue mulau munkatshi mua bisamba bia bantu, nuenu Bena Yuda ne Bena Isalele, nunku ndi musue kunuhandisha, ne nenulue bantu badi basankisha bakuabo. Kanutshinyi, maboko enu ikale ne bukole."
}
|
30,840
|
ZEC_8_14
|
{
"en": "For thus saith Jehovah of hosts: As I thought to do evil unto you, when your fathers provoked me to wrath, saith Jehovah of hosts, and I repented not;",
"lua": "Bualu bua Yehowa wa misumba udi wamba ne, Bu munakela meji bua kunuenzela bibi, bakankuatshisha batatu benu tshiji, ne tshiakakudimuna mutshima wanyi;"
}
|
30,841
|
ZEC_8_15
|
{
"en": "so again have I thought in these days to do good unto Jerusalem and to the house of Judah: fear ye not.",
"lua": "nunku, nakuhangidisha mu matuku â bua kuenzela Yelushalema ne Bena Yuda bimpe. Kanutshinyi."
}
|
30,842
|
ZEC_8_16
|
{
"en": "These are the things that ye shall do: Speak ye every man the truth with his neighbor; execute the judgment of truth and peace in your gates;",
"lua": "Nudi ne bua kuenza malu â. Ambilanganai mei a bushuwa, buonso buenu, muntu ne muntu ne muena mutumba nʼandi; kosai bilumbu mu bilumbuluidi bidi ku bibuelelu bia musoko ne kulumbulula kua bushuwa ne kua ditalala."
}
|
30,843
|
ZEC_8_17
|
{
"en": "and let none of you devise evil in your hearts against his neighbor; and love no false oath: for all these are things that I hate, saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Nansha umue wa munkatshi muenu kahangidishi bualu mu mutshima wandi bua kuenzeleye muena mutumba nʼandi bibi; kanunangi mutshihu wa mashimi, bualu bua ndi nkina malu â onso."
}
|
30,844
|
ZEC_8_18
|
{
"en": "And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,",
"lua": "Dî dia Yehowa wa misumba diakalua kundi kabidi ne,"
}
|
30,845
|
ZEC_8_19
|
{
"en": "Thus saith Jehovah of hosts: The fast of the fourth month , and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love truth and peace.",
"lua": "Edi ndî didi Yehowa wa misumba wamba ne, Kujila kua bia kudia kua mu ngondo muinai, kua mu ngondo muitanu, kua mu ngondo wa muanda mutekete ne kua mu ngondo wa dikumi, nekuikale bu masanka ne musangelu, ne bu bikondo bia bia kudia bia disanka kudi Bena Yuda. Nunku suai bushuwa ne ditalala."
}
|
30,846
|
ZEC_8_2
|
{
"en": "Thus saith Jehovah of hosts: I am jealous for Zion with great jealousy, and I am jealous for her with great wrath.",
"lua": "Yehowa wa misumba udi wamba ne, Ndi munvue mukau bua Siona, nakukuatshika tshiji tshikole bua bualu buandi."
}
|
30,847
|
ZEC_8_20
|
{
"en": "Thus saith Jehovah of hosts: It shall yet come to pass , that there shall come peoples, and the inhabitants of many cities;",
"lua": "Yehowa wa misumba udi wamba ne, Bantu nebalue kabidi, bafume mu misoko ya bungi."
}
|
30,848
|
ZEC_8_21
|
{
"en": "and the inhabitants of one city shall go to another, saying, Let us go speedily to entreat the favor of Jehovah, and to seek Jehovah of hosts: I will go also.",
"lua": "Ba mu musoko mukuabo nebaye ku mukuabo bamba ne, Tuyai lukasa bua kulengesha ne Yehowa, ne bua kukeba Yehowa wa misumba. Tuetu netuye hetu."
}
|
30,849
|
ZEC_8_22
|
{
"en": "Yea, many peoples and strong nations shall come to seek Jehovah of hosts in Jerusalem, and to entreat the favor of Jehovah.",
"lua": "Bantu bavule ne ba mu bisamba bia bukole nebalue kukeba Yehowa wa misumba mu Yelushalema ne bua kulengesha nʼandi"
}
|
30,850
|
ZEC_8_23
|
{
"en": "Thus saith Jehovah of hosts: In those days it shall come to pass , that ten men shall take hold, out of all the languages of the nations, they shall take hold of the skirt of him that is a Jew, saying, We will go with you, for we have heard that God is with you.",
"lua": "Yehowa wa misumba udi wamba dî edi ne, Mu matuku au bantu dikumi ba mu muaku ne mu muaku nebakuate ku luzemba lua tshivuali tshia Muena Yuda, bamuambila ne, Tudi basue kuya nʼebe, bualu bua tuakunvua ne Nzambi udi nʼebe."
}
|
30,851
|
ZEC_8_3
|
{
"en": "Thus saith Jehovah: I am returned unto Zion, and will dwell in the midst of Jerusalem: and Jerusalem shall be called The city of truth; and the mountain of Jehovah of hosts, The holy mountain.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Nempingane ku Siona, nenshikame munkatshi mua Yelushalema; nebabikile Yelushalema ne, Musoko wa kungeyemena; nebabikile mukuna wa Yehowa wa misumba ne, Mukuna wa tshijila."
}
|
30,852
|
ZEC_8_4
|
{
"en": "Thus saith Jehovah of hosts: There shall yet old men and old women dwell in the streets of Jerusalem, every man with his staff in his hand for very age.",
"lua": "Yehowa wa misumba udi wamba ne, Bantu banunu, balume ne bakashi, nebashikame kabidi mu misesu ya mu Yelushalema, muntu ne muntu ne tshibangu tshiandi mu tshianza bualu bua bidimu biandi biakavulangana."
}
|
30,853
|
ZEC_8_5
|
{
"en": "And the streets of the city shall be full of boys and girls playing in the streets thereof.",
"lua": "Misesu ya mu musoko neyikale tente ne bana ba balume ne bana ba bakashi banaya mu misesu yau."
}
|
30,854
|
ZEC_8_6
|
{
"en": "Thus saith Jehovah of hosts: If it be marvellous in the eyes of the remnant of this people in those days, should it also be marvellous in mine eyes? saith Jehovah of hosts.",
"lua": "Yehowa wa misumba udi wamba ne, Bikala bualu ebu bualu bua kukema ku mesu kua bantu aba ba mu matuku au, nebuikale kabidi bua kukema ku mesu kuanyi, anyi? Edi ndikonka dia Yehowa wa misumba."
}
|
30,855
|
ZEC_8_7
|
{
"en": "Thus saith Jehovah of hosts: Behold, I will save my people from the east country, and from the west country;",
"lua": "Yehowa wa misumba udi wamba ne, Monai, nempatule bantu banyi mu buloba bua ku luseke ludi diba dihatuka ne mu buloba bua ku luseke ludi diba dibuela."
}
|
30,856
|
ZEC_8_8
|
{
"en": "and I will bring them, and they shall dwell in the midst of Jerusalem; and they shall be my people, and I will be their God, in truth and in righteousness.",
"lua": "Nembahingashe bua kushikamabo munkatshi mua Yelushalema, nebikale bantu banyi, ne meme nengikale Nzambi wabo mu bushuwa ne mu buakane."
}
|
30,857
|
ZEC_8_9
|
{
"en": "Thus saith Jehovah of hosts: Let your hands be strong, ye that hear in these days these words from the mouth of the prophets that were in the day that the foundation of the house of Jehovah of hosts was laid, even the temple, that it might be built.",
"lua": "Yehowa wa misumba udi wamba ne, Koleshai maboko enu; nuenu badi bunvua mei â a mu matuku â mukana mua baprofete bakadiku mu dituku diakajadikabo bishimikidi bia nsubu wa Yehowa wa misumba, ntempelo eu mene, bua kumuibakabo."
}
|
30,858
|
ZEC_9_1
|
{
"en": "The burden of the word of Jehovah upon the land of Hadrach, and Damascus shall be its resting-place (for the eye of man and of all the tribes of Israel is toward Jehovah);",
"lua": "Dî dia Yehowa didi dihisha buloba bua Hadalaka, ne didi dishindamena Damaseke; bualu bua disu dia Yehowa didi dimona bantu bakuabo bu mudidi dimona bisamba bionso bia Bena Isalele;"
}
|
30,859
|
ZEC_9_10
|
{
"en": "And I will cut off the chariot from Ephraim, and the horse from Jerusalem; and the battle bow shall be cut off; and he shall speak peace unto the nations: and his dominion shall be from sea to sea, and from the River to the ends of the earth.",
"lua": "Yeye neatshibule dikalu dia nvita ku Efelayima, neashihe kabalu ka nvita ku Yelushalema, neatshibule buta bua nvita; neambe mei a kuvuisha nʼau ditalala munkatshi mua bisamba bia bantu. Bukokeshi buandi nebuikale ku mai manene tô ne ku mai manene makuabo, ne ku musulu wa Pelata tô ne kunfudilu kua buloba."
}
|
30,860
|
ZEC_9_11
|
{
"en": "As for thee also, because of the blood of thy covenant I have set free thy prisoners from the pit wherein is no water.",
"lua": "Wewe kabidi, Umanye ne, Bualu bua mashi a tshihungidi tshianyi nʼebe, nempatule bantu bebe batshidi mu buhika mu tshina tshidi katshiyi ne mai."
}
|
30,861
|
ZEC_9_12
|
{
"en": "Turn you to the stronghold, ye prisoners of hope: even to-day do I declare that I will render double unto thee.",
"lua": "Hinganai bienu ku musoko udi ne ngumbu ya mabue, nuenu bena lukanu badi batekemena luhandu; dituku edi mene ndi nnuambila ne, Nennuvudishile disanka tshiakabidi."
}
|
30,862
|
ZEC_9_13
|
{
"en": "For I have bent Judah for me, I have filled the bow with Ephraim; and I will stir up thy sons, O Zion, against thy sons, O Greece, and will make thee as the sword of a mighty man.",
"lua": "Bualu bua ndi nnana Yuda bu buta buanyi, nentekemu Efelayima bu mukete wanyi. Wewe Siona, nensonsole bana bebe balume, bua kuluanganabo ne bana balume ba Bena Gelika; nenkuvuishe bu muele wa nvita wa muena bukitu."
}
|
30,863
|
ZEC_9_14
|
{
"en": "And Jehovah shall be seen over them; and his arrow shall go forth as the lightning; and the Lord Jehovah will blow the trumpet, and will go with whirlwinds of the south.",
"lua": "Yehowa neamueneke ha mutu habo, mukete wandi neuhatuke bu muele wa nvula. Mukelenge Yehowa nêle mpungi, neaye biandi mu nvunde ya ku luseke lua sude."
}
|
30,864
|
ZEC_9_15
|
{
"en": "Jehovah of hosts will defend them; and they shall devour, and shall tread down the sling-stones; and they shall drink, and make a noise as through wine; and they shall be filled like bowls, like the corners of the altar.",
"lua": "Yehowa wa misumba neabalame, ne bobo nebatshimune, nebadiate badi bahela mabue; nebanue mashi abo, nebateke diyoyo bu badi bakuatshike nvinyo; nebukute bu malonga adi ne mashi a mulambu, bu matumba a tshioshelu."
}
|
30,865
|
ZEC_9_16
|
{
"en": "And Jehovah their God will save them in that day as the flock of his people; for they shall be as the stones of a crown, lifted on high over his land.",
"lua": "Yehowa Nzambi wabo nebahandishe mu dituku adi, nealame bantu bandi bu tshisumbu tshia mikoko; bualu bua nebikale bu mabue a mushinga mukole mu tshifulu tshia mukelenge, bakenka mu buloba buandi."
}
|
30,866
|
ZEC_9_17
|
{
"en": "For how great is his goodness, and how great is his beauty! grain shall make the young men flourish, and new wine the virgins.",
"lua": "Monai mudi diakalengele diandi ne buimpe buandi bihite bunene! Maminu a blé neadiundishe bansongalume bikole, ne nvinyo muhia-muhia neadiundishe mishikankunde."
}
|
30,867
|
ZEC_9_2
|
{
"en": "and Hamath, also, which bordereth thereon; Tyre and Sidon, because they are very wise.",
"lua": "Hamata kabidi, ku butshika bua Damaseke; ne Tulo ne Sidona, nansha yoyi mikale ne meji a bungi."
}
|
30,868
|
ZEC_9_3
|
{
"en": "And Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.",
"lua": "Tulo wakadiashila musoko mukoleshibue ne ngumbu, wakadikungishila argent bu luhuishi, ne or bu bitahikidi mu misesu."
}
|
30,869
|
ZEC_9_4
|
{
"en": "Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.",
"lua": "Kadi monai, Mukelenge neauhaule, nêle ngumbu yau mu mai manene; neulue mu kahia."
}
|
30,870
|
ZEC_9_5
|
{
"en": "Ashkelon shall see it, and fear; Gaza also, and shall be sore pained; and Ekron, for her expectation shall be put to shame; and the king shall perish from Gaza, and Ashkelon shall not be inhabited.",
"lua": "Musoko wa Ashekelona neumone muanda eu, neutshine; wa Gaza kabidi newikale ne kanyinganyinga kakole; wa Ekelona kabidi neufuishibue bundu bualu bua ditekemena diakadiu nʼadi nedihange. Mukelenge wa mu Gaza neajimine, bantu kabena bashikama mu Ashekelona kabidi."
}
|
30,871
|
ZEC_9_6
|
{
"en": "And a bastard shall dwell in Ashdod, and I will cut off the pride of the Philistines.",
"lua": "Bantu ba bende nebashikame mu Ashedodo, nengumushe malu adi Bena Peleshete baditumbisha nʼau."
}
|
30,872
|
ZEC_9_7
|
{
"en": "And I will take away his blood out of his mouth, and his abominations from between his teeth; and he also shall be a remnant for our God; and he shall be as a chieftain in Judah, and Ekron as a Jebusite.",
"lua": "Nengumushe mashi mukana muabo, ne bintu bia tshinyangu ku menu abo; bobo nebikale kudi Nzambi wetu bu difuka dia bantu bandi, nebikale bu tshiota tshia mu Yuda mene, ne Ekelona newikale bu Muena Yebuse."
}
|
30,873
|
ZEC_9_8
|
{
"en": "And I will encamp about my house against the army, that none pass through or return; and no oppressor shall pass through them any more: for now have I seen with mine eyes.",
"lua": "Nenyunguluke nsubu wanyi bu mudi bansentedi bamulama, bua muntu kahitshi eku ne eku; bua mubakengeshi kafila ku luseke luabo kabidi; bualu bua mpindiu udi mulami wabo mutabale."
}
|
30,874
|
ZEC_9_9
|
{
"en": "Rejoice greatly, O daughter of Zion; shout, O daughter of Jerusalem: behold, thy king cometh unto thee; he is just, and having salvation; lowly, and riding upon an ass, even upon a colt the foal of an ass.",
"lua": "Sanka bikole, wewe muana mukashi wa mu Siona; ela mbila ne disanka, wewe muana mukashi wa mu Yelushalema. Mona, Mukelenge webe udi ulua kûdi; yeye udi muakane ne wakutamba hadi nʼandi lukuna bukole; udi ne kalolo, udi wenda ha nyima ha mpunda, ba nyima ha muana wa nyama wa mpunda mene."
}
|
30,875
|
ZEP_1_1
|
{
"en": "The word of Jehovah which came unto Zephaniah the son of Cushi, the son of Gedaliah, the son of Amariah, the son of Hezekiah, in the days of Josiah the son of Amon, king of Judah.",
"lua": "Dî dia Yehowa diakalua kudi Sefanya, muana wa Kushi, muana wa Gedaliya, muana wa Amalia, muana wa Hezikiya mu matuku a Yoshiya, muana wa Amona, mukelenge wa Yuda."
}
|
30,876
|
ZEP_1_10
|
{
"en": "And in that day, saith Jehovah, there shall be the noise of a cry from the fish gate, and a wailing from the second quarter, and a great crashing from the hills.",
"lua": "Yehowa udi Wamba ne, Mu dituku adi tshiona tshia muadi netshifume ku Tshibi tshia Mishiha, miadi neyifume ku luseke luibidi lua musoko, mukungulu wa diuhuka dia musoko neunvuike ku mikuna."
}
|
30,877
|
ZEP_1_11
|
{
"en": "Wail, ye inhabitants of Maktesh; for all the people of Canaan are undone; all they that were laden with silver are cut off.",
"lua": "Asai miadi, nuenu badi bashikame mu Maketesha, bualu bua bantu bonso ba mu Kânana nebubutuke; bonso badi batuala bujitu bua biamu bia argent nebashihibue."
}
|
30,878
|
ZEP_1_12
|
{
"en": "And it shall come to pass at that time, that I will search Jerusalem with lamps; and I will punish the men that are settled on their lees, that say in their heart, Jehovah will not do good, neither will he do evil.",
"lua": "Mu tshikondo atshi nenkebekebe mu Yelushalema ne minda, nenkengeshe bantu badi bashikame tshianana bua maluvu a nyinyo musambakena ha bisekeseke, badi bamba mu mitshima yabo ne, Yehowa kena wenza malu mimpe, kena wenza malu mabi."
}
|
30,879
|
ZEP_1_13
|
{
"en": "And their wealth shall become a spoil, and their houses a desolation: yea, they shall build houses, but shall not inhabit them; and they shall plant vineyards, but shall not drink the wine thereof.",
"lua": "Biuma biabo nebinyengibue kudi bakuabo, nsubu yabo neyilue bikulu. E, nebase nsubu, kadi kabena bashikamamu; nebakune tumuma tua nvinyo, kadi kabena banua nyinyo yatu."
}
|
30,880
|
ZEP_1_14
|
{
"en": "The great day of Jehovah is near, it is near and hasteth greatly, even the voice of the day of Jehovah; the mighty man crieth there bitterly.",
"lua": "Dituku dinene dia Yehowa didi ha buihi; didi ha buihi ne didi didiendesha lukasa! Tshiona tshia dituku dia Yehowa tshidiku; muena bukitu neadile bikole mu diba adi."
}
|
30,881
|
ZEP_1_15
|
{
"en": "That day is a day of wrath, a day of trouble and distress, a day of wasteness and desolation, a day of darkness and gloominess, a day of clouds and thick darkness,",
"lua": "Dituku adi ndituku dia njiya, ndituku dia ntatu ne kanyinganyinga, ndituku dia kunyanguka ne kubutuka, ndituku dia mîdima ne mufitu, ndituku dia matutu ne mîdima mikole,"
}
|
30,882
|
ZEP_1_16
|
{
"en": "a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.",
"lua": "ndituku dia kuela kua mpungi ne kua mbila ya nvita bua kuluisha bena misoko mikoleshibue ne ngumbu ya nvita, ne bua kubumbula bibumba bia ku matumba a ngumbu."
}
|
30,883
|
ZEP_1_17
|
{
"en": "And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against Jehovah; and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as dung.",
"lua": "Nentumine bantu makenga, nebende babubuta bu bantu bafofo, bualu bua bakuenzela Yehowa bibi. Mashi abo neahongoloke hanshi bu luhuishi, minyinyi yabo neyimashibue bu tunvi."
}
|
30,884
|
ZEP_1_18
|
{
"en": "Neither their silver nor their gold shall be able to deliver them in the day of Jehovah’s wrath; but the whole land shall be devoured by the fire of his jealousy: for he will make an end, yea, a terrible end, of all them that dwell in the land.",
"lua": "Biamu biabo, nansha bia argent, nansha bia or, kabiena mua kubahandisha mu dituku dia njiya ya Yehowa; kadi buloba buonso nebuhie ku kahia ka mukau wandi. Bualu bua neabutule bantu bonso badi bashikame ha buloba ne dibutula didi dikuatshisha bantu buowa."
}
|
30,885
|
ZEP_1_2
|
{
"en": "I will utterly consume all things from off the face of the ground, saith Jehovah.",
"lua": "Yehowa udi wamba ne, Nembutule bintu bionso hanshi ha buloba kabutu."
}
|
30,886
|
ZEP_1_3
|
{
"en": "I will consume man and beast; I will consume the birds of the heavens, and the fishes of the sea, and the stumblingblocks with the wicked; and I will cut off man from off the face of the ground, saith Jehovah.",
"lua": "Nembutule bantu ne nyama, nembutule nyunyu ya mulu ne minyinyi ya mu mai manene; nengumushe bilenduishi ne benji ba malu mabi diatshimue. Yehowa udi wamba ne. Nembutule bukua bantu hanshi ha buloba."
}
|
30,887
|
ZEP_1_4
|
{
"en": "And I will stretch out my hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I will cut off the remnant of Baal from this place, and the name of the Chemarim with the priests;",
"lua": "Nengolole tshianza tshianyi bua kukuma Bena Yuda ne bonso badi bashikame mu Yelushalema; nengumushe batendeledi ba Bâla ku muaba eu, tô ne ku difuka diabo dionso; nengumushe dina dia balama ba mpingu ne dia bakuidi babi diatshimue nʼabo;"
}
|
30,888
|
ZEP_1_5
|
{
"en": "and them that worship the host of heaven upon the housetops; and them that worship, that swear to Jehovah and swear by Malcam;",
"lua": "ne badi batendelela bintu bia mu diulu ha mitu ha nsubu yabo; badi batendelela ne badi baditshiha kudi Yehowa, ne badi baditshiha kudi Milekoma diatshimue."
}
|
30,889
|
ZEP_1_6
|
{
"en": "and them that are turned back from following Jehovah; and those that have not sought Jehovah, nor inquired after him.",
"lua": "Nengumushe kabidi badi balekela kulonda Yehowa ne badi kabayi bakeba Yehowa, kabayi bamulombe lungenyi luandi."
}
|
30,890
|
ZEP_1_7
|
{
"en": "Hold thy peace at the presence of the Lord Jehovah; for the day of Jehovah is at hand: for Jehovah hath prepared a sacrifice, he hath consecrated his guests.",
"lua": "Huwa biebe ku mpala kua Mukelenge Yehowa, bualu bua dituku dia Yehowa didi ha buihi! Bualu bua Yehowa wakumana kulongolola mulambu; wakujidila bantu bakubikileye bua kudia nʼandi bidia."
}
|
30,891
|
ZEP_1_8
|
{
"en": "And it shall come to pass in the day of Jehovah’s sacrifice, that I will punish the princes, and the king’s sons, and all such as are clothed with foreign apparel.",
"lua": "Mu dituku didibo bafila mulambu wa Yehowa nenkengeshe bakokeshi ne bana ba mukelenge, ne bonso bakuabo badi baluata bivualu bia bantu ba bende."
}
|
30,892
|
ZEP_1_9
|
{
"en": "And in that day I will punish all those that leap over the threshold, that fill their master’s house with violence and deceit.",
"lua": "Mu didiku adi nenkengeshe muntu yonso udi ubandila ha mutu ha mushiku wa mbelu, ne badi busha nsubu wa mukelenge wabo tente ne malu a tshimbambila ne mashimi adibo badingangana nʼau."
}
|
30,893
|
ZEP_2_1
|
{
"en": "Gather yourselves together, yea, gather together, O nation that hath no shame;",
"lua": "Nudisangishe hohamue, e, nudisangishe hohamue, nuenu ba mu tshisamba tshidi katshiyi ne bundu;"
}
|
30,894
|
ZEP_2_10
|
{
"en": "This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of Jehovah of hosts.",
"lua": "Mianda ai neyilue kudibo bualu bua kudisua kuabo, bualu bua bakatshimbisha bantu ba Yehowa wa misumba ne bakadibandisha ku mpala kuabo."
}
|
30,895
|
ZEP_2_11
|
{
"en": "Jehovah will be terrible unto them; for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the nations.",
"lua": "Yehowa neabakuatshishe buowa; bualu bua neatekeshe nzambi yonso ya ha buloba ne tshiole; nebamutendelele muntu ku muaba wandi, muntu ku muaba wandi, tô ne ku maloba onso adi ku muelelu wa mai manene."
}
|
30,896
|
ZEP_2_12
|
{
"en": "Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.",
"lua": "Nuenu kabidi, Bena Atiopa, nenushihibue ku muele wanyi wa nvita!"
}
|
30,897
|
ZEP_2_13
|
{
"en": "And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria, and will make Nineveh a desolation, and dry like the wilderness.",
"lua": "Yeye neolole tshianza tshiandi bua kukuma ba ku luseke lua nôde, nebabutule Ashû. Neavuishe Ninewe bikulu, muaba mume bu tshihela tshia lusenga."
}
|
30,898
|
ZEP_2_14
|
{
"en": "And herds shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the pelican and the porcupine shall lodge in the capitals thereof; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he hath laid bare the cedar-work.",
"lua": "Bisumbu bia nyama nebilale hanshi munkatshi muau, nyama ya mu mpata ya mishindu yonso. Mpunga tshikola ne nkese nebishikame ha mutu ha bibumba; nyunyu mikuabo bu tshihungulu ne tshikololo neyele dî mu masoso a nsubu; dibutuka nedikale mu mbelu yonso, bualu bua yeye wakamuenesha hatoke tô miaba yakalengeshabo ne mabaya a cêdre."
}
|
30,899
|
ZEP_2_15
|
{
"en": "This is the joyous city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none besides me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.",
"lua": "Musoko eu wakadi bantu basankila bikole, bashikame kabayi ne ntatu, wakadi udiamba ne, Meme ndiku, kakuena musoko mukuabo, anu meme. Monai, mudiu mulue tshihela tshia hatuhu, muaba wa nyama ya mu mpata kulala! Muntu yonso udi uhitshilaku nêle tshibingu, uhoha ne tshianza."
}
|
30,900
|
ZEP_2_2
|
{
"en": "before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of Jehovah come upon you, before the day of Jehovah’s anger come upon you.",
"lua": "diambedi mukenji kauyi muanze kukola, diambedi dituku kadiyi dianze kuhita luhilu bu mudi bisote bihehuka, diambedi tshiji tshikole tshia Yehowa katshiyi tshianze kufika kunudi; diambedi dituku dia tshiji tshia Yehowa kadiyi dianze kufika kunudi."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.