id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
601
1CH_2_48
{ "en": "Maacah, Caleb’s concubine, bare Sheber and Tirhanah.", "lua": "Mâka, munga mukashi muhika mubakibue kudi Kaleba, wakamulelela Shebê ne Tîhana." }
602
1CH_2_49
{ "en": "She bare also Shaaph the father of Madmannah, Sheva the father of Machbena, and the father of Gibea; and the daughter of Caleb was Achsah.", "lua": "Yeye wakamulelela kabidi Shâfa, tatu wa Mademana, ne Shewa tatu wa Makebena ne tatu wa Gibea; muana wa bakashi wa Kaleba wakadi Akasa." }
603
1CH_2_5
{ "en": "The sons of Perez: Hezron, and Hamul.", "lua": "Bana ba balume ba Pelese: Heselona ne Hamula." }
604
1CH_2_50
{ "en": "These were the sons of Caleb, the son of Hur, the first-born of Ephrathah: Shobal the father of Kiriath-jearim,", "lua": "Aba mbana balume ba Kaleba, Bana ba balume ba Hû, muanʼa bute wa Efelata: Shobala, tatu wa Kîyata-yalima;" }
605
1CH_2_51
{ "en": "Salma the father of Beth-lehem, Hareph the father of Beth-gader.", "lua": "Salama, tatu wa Beteleheme, Halefe, tatu wa Bete-gadê." }
606
1CH_2_52
{ "en": "And Shobal the father of Kiriath-jearim had sons: Haroeh, half of the Menuhoth.", "lua": "Shobala, tatu wa Kîyata-yalima, wakadi ne bana ba balume kabidi, Haloe, tshituha tshia Bena Menuhota." }
607
1CH_2_53
{ "en": "And the families of Kiriath-jearim: The Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites; of them came the Zorathites and the Eshtaolites.", "lua": "Meku a Kîyata-yalima akadi Bena Yitela ne Bena Puta ne Bena Shumati ne Bena Mishete; Bena Solea ne Bena Eshetaola bakafuma kudibo." }
608
1CH_2_54
{ "en": "The sons of Salma: Beth-lehem, and the Netophathites, Atroth-beth-joab, and half of the Manahathites, the Zorites.", "lua": "Bana ba balume ba Salama: Beteleheme ne Bena Netofa, Atalota-bete-yoaba ne tshituha tshia Bena Manahata, Bena Sola mene." }
609
1CH_2_55
{ "en": "And the families of scribes that dwelt at Jabez: the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. These are the Kenites that came of Hammath, the father of the house of Rechab.", "lua": "Au mmeku a bafundi akashikama mu Yabesa: Bena Tila ne Bena Shimeata ne Bena Sukata. Aba mBena Kene bakafuma kudi Hamata, tatu wa ba mu nsubu wa Lekaba." }
610
1CH_2_6
{ "en": "And the sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; five of them in all.", "lua": "Bana ba balume ba Zela: Zimeli ne Etana ne Hemana ne Kalakola ne Dala; buonso buabo batanu." }
611
1CH_2_7
{ "en": "And the sons of Carmi: Achar, the troubler of Israel, who committed a trespass in the devoted thing.", "lua": "Bana ba balume ba Kâmi; Akâ, mutatshi wa Isalele, wakenza bualu bubi ne tshintu tshia tshijila." }
612
1CH_2_8
{ "en": "And the sons of Ethan: Azariah.", "lua": "Bana ba balume ba Etana: Azâya." }
613
1CH_2_9
{ "en": "The sons also of Hezron, that were born unto him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.", "lua": "Bana ba balume ba Heselona bakaleleye bakadi Yelamele ne Lama ne Kelubai." }
614
1CH_3_1
{ "en": "Now these were the sons of David, that were born unto him in Hebron: the first-born, Amnon, of Ahinoam the Jezreelitess; the second, Daniel, of Abigail the Carmelitess;", "lua": "Bana ba balume ba Davidi bakamulelelabo mu Hebelone: Amenona, muanʼa bute, muana wa Ahinoama, Muena Yizelele; muana muibidi Danyele, muana wa Abigayila, Muena Kâmele;" }
615
1CH_3_10
{ "en": "And Solomon’s son was Rehoboam, Abijah his son, Asa his son, Jehoshaphat his son,", "lua": "Muana wa balume wa Solomo wakadi Lehabama, Abiya wakadi muanʼandi, Asa wakadi muanʼandi, ne Yehoshafata wakadi muanʼandi," }
616
1CH_3_11
{ "en": "Joram his son, Ahaziah his son, Joash his son,", "lua": "Yolama wakadi muanʼandi, Ahazaya wakadi muanʼandi, ne Yoasha wakadi muanʼandi," }
617
1CH_3_12
{ "en": "Amaziah his son, Azariah his son, Jotham his son,", "lua": "Amasaya wakadi muanʼandi, ne Azaya wakadi muanʼandi, ne Yotama wakadi muanʼandi," }
618
1CH_3_13
{ "en": "Ahaz his son, Hezekiah his son, Manasseh his son,", "lua": "Ahaza wakadi muanʼandi, Hezikiya wakadi muanʼandi, ne Manashe wakadi muanʼandi," }
619
1CH_3_14
{ "en": "Amon his son, Josiah his son.", "lua": "Amona wakadi muanʼandi, ne Yoshiya wakadi muanʼandi." }
620
1CH_3_15
{ "en": "And the sons of Josiah: the first-born Johanan, the second Jehoiakim, the third Zedekiah, the fourth Shallum.", "lua": "Bana ba balume ba Yoshiya: Yohanana muanʼa bute wandi, Yehoyakima muana muibidi, Sedekiya muana muisatu ne Shaluma muana muinai." }
621
1CH_3_16
{ "en": "And the sons of Jehoiakim: Jeconiah his son, Zedekiah his son.", "lua": "Bana ba balume ba Yehoyakima: Yekoniya ne Sedekiya." }
622
1CH_3_17
{ "en": "And the sons of Jeconiah, the captive: Shealtiel his son,", "lua": "Bana ba balume ba Yekoliya, muena lukanu: Shalatiele" }
623
1CH_3_18
{ "en": "and Malchiram, and Pedaiah, and Shenazzar, Jekamiah, Hoshama, and Nedabiah.", "lua": "ne Malekilama ne Pedaya ne Shenasâ ne Yekamiya, Hoshama ne Nedabiya." }
624
1CH_3_19
{ "en": "And the sons of Pedaiah: Zerubbabel, and Shimei. And the sons of Zerubbabel: Meshullam, and Hananiah; and Shelomith was their sister;", "lua": "Bana ba balume ba Pedaya: Zelubabela ne Shimei. Bana ba balume ba Zelubabela: Meshulama ne Hananiya; (Shelomita wakadi muanʼabo wa bakashi)," }
625
1CH_3_2
{ "en": "the third, Absalom the son of Maacah the daughter of Talmai king of Geshur; the fourth, Adonijah the son of Haggith;", "lua": "muana muisatu Abashaloma, muana wa Mâka, muana wa bakashi wa Talemai, mukelenge wa mu Geshû; muana muinai Adoniya, muana wa Hagita;" }
626
1CH_3_20
{ "en": "and Hashubah, and Ohel, and Berechiah, and Hasadiah, Jushab-hesed, five.", "lua": "Hashuba ne Ohela ne Belekiya ne Hasadeya ne Yushaba-heseda, buonso buabo batanu." }
627
1CH_3_21
{ "en": "And the sons of Hananiah: Pelatiah, and Jeshaiah; the sons of Rephaiah, the sons of Arnan, the sons of Obadiah, the sons of Shecaniah.", "lua": "Bana ba balume ba Hananiya: Pelatiya ne Yeshaya; muanʼandi wa balume Lefaya, muanʼandi wa balume Anana, muanʼandi wa balume Obadiya, muanʼandi wa balume Shekaniya." }
628
1CH_3_22
{ "en": "And the sons of Shecaniah: Shemaiah. And the sons of Shemaiah: Hattush, and Igal, and Bariah, and Neariah, and Shaphat, six.", "lua": "Bana ba balume ba Shekaniya: Shemaya. Bana ba balume ba Shemaya: Hatusha ne Igala ne Baliya ne Nealiya ne Shafata, basambombo bonso." }
629
1CH_3_23
{ "en": "And the sons of Neariah: Elioenai, and Hizkiah, and Azrikam, three.", "lua": "Bana ba balume ba Nealiya: Eleyehoenai ne Hizikiya ne Azalikama, basatu bonso." }
630
1CH_3_24
{ "en": "And the sons of Elioenai: Hodaviah, and Eliashib, and Pelaiah, and Akkub, and Johanan, and Delaiah, and Anani, seven.", "lua": "Bana ba balume ba Eleyehoenai: Hodawiya ne Eleyashiba ne Pelaya ne Akuba ne Yohanana ne Delaya ne Anani, muanda mutekete bonso." }
631
1CH_3_3
{ "en": "the fifth, Shephatiah of Abital; the sixth, Ithream by Eglah his wife:", "lua": "muana muitanu Shefatiya, muana wa Abitala; muana muisambombo Itelema, muana wa mukashi wandi Egela:" }
632
1CH_3_4
{ "en": "six were born unto him in Hebron; and there he reigned seven years and six months. And in Jerusalem he reigned thirty and three years;", "lua": "hakamulelela bana basambombo mu Hebelone kuakakokesheye bidimu muanda mutekete ne ngondo isambombo. Yeye wakakokesha mu Yelushalema bidimu makumi asatu ne bisatu;" }
633
1CH_3_5
{ "en": "and these were born unto him in Jerusalem: Shimea, and Shobab, and Nathan, and Solomon, four, of Bath-shua the daughter of Ammiel;", "lua": "bakamulelela mu Yelushalema: Shimea ne Shobaba ne Natana ne Solomo, bana banai kudi Bata-shua, muana wa bakashi wa Amiele," }
634
1CH_3_6
{ "en": "and Ibhar, and Elishama, and Eliphelet,", "lua": "ne Ibeha ne Elishama ne Elifelete" }
635
1CH_3_7
{ "en": "and Nogah, and Nepheg, and Japhia,", "lua": "ne Noga ne Nefege ne Yafia" }
636
1CH_3_8
{ "en": "and Elishama, and Eliada, and Eliphelet, nine.", "lua": "ne Elishama ne Eliada ne Elifelete, buonso buabo tshitema." }
637
1CH_3_9
{ "en": "All these were the sons of David, besides the sons of the concubines; and Tamar was their sister.", "lua": "Aba bonso mbana balume ba Davidi ha mutu ha bana balume ba bakashi bahika babakibue kudiye; Tamâ wakadi muanʼabo mukashi." }
638
1CH_4_1
{ "en": "The sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.", "lua": "Bana ba balume ba Yuda: Pelese, Heselona ne Kâmi ne Hula ne Shobala." }
639
1CH_4_10
{ "en": "And Jabez called on the God of Israel, saying, Oh that thou wouldest bless me indeed, and enlarge my border, and that thy hand might be with me, and that thou wouldest keep me from evil, that it be not to my sorrow! And God granted him that which he requested.", "lua": "Yabesa wakatendelela Nzambi wa Isalele wamba ne, Nakadi kusua bua wewe kunsankisha ne kulehesha mikalu yanyi ne bua tshianza tshiebe tshikale nʼanyi, bua wewe kundama bua tshibuedi mu malu mabi ne bua meme tshikadi ne kanyinganyinga! Nzambi wakamuha malu akalombeye." }
640
1CH_4_11
{ "en": "And Chelub the brother of Shuhah begat Mehir, who was the father of Eshton.", "lua": "Keluba, muanʼabo wa balume ne Shuha, wakalela Mehî wakadi tatu wa Eshetona." }
641
1CH_4_12
{ "en": "And Eshton begat Beth-rapha, and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.", "lua": "Eshetona wakalela Bete-lafa ne Pasea ne Tehina, tatu wa Inahasha. Aba mbantu ba Leka." }
642
1CH_4_13
{ "en": "And the sons of Kenaz: Othniel, and Seraiah. And the sons of Othniel: Hathath.", "lua": "Bana ba balume ba Kenaza; Oteniele ne Selaya. Bana ba balume ba Oteniele: Hatata." }
643
1CH_4_14
{ "en": "And Meonothai begat Ophrah: and Seraiah begat Joab the father of Ge-harashim; for they were craftsmen.", "lua": "Meonotai wakalela Ofela; ne Selaya wakalela; Yoaba, tatu wa Bena Ge-halashima; bualu bua bobo bakadi bansenda." }
644
1CH_4_15
{ "en": "And the sons of Caleb the son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and the sons of Elah; and Kenaz.", "lua": "Bana ba balume ba Kaleba, muana wa Yefune: Ilu, Ela ne Nâma; bana ba balume ba Ela: Kenaza." }
645
1CH_4_16
{ "en": "And the sons of Jehallelel: Ziph, and Ziphah, Tiria, and Asarel.", "lua": "Bana ba balume ba Yehalelele: Zifa ne Zifaha, Tileya ne Asalele." }
646
1CH_4_17
{ "en": "And the sons of Ezrah: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon; and she bare Miriam, and Shammai, and Ishbah the father of Eshtemoa.", "lua": "Bana ba balume ba Ezela: Yete ne Melede ne Efê ne Yalona; mukashi wandi wakamulelela kabidi Mîyama ne Shamai ne Yisheba, tatu wa Eshetemoa." }
647
1CH_4_18
{ "en": "And his wife the Jewess bare Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah. And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.", "lua": "Mukashi wandi, Muena Yuda, wakalela Yelede, tatu wa Gedô, ne Hebê, tatu wa Soko, ne Yekutiele, tatu wa Zanoa. Aba mbana ba balume ba Bitiya, muana wa bakashi wa Palo, wakabakibua kudi Melede." }
648
1CH_4_19
{ "en": "And the sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the father of Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maacathite.", "lua": "Bana ba balume ba mukashi wa Hodiya, muanʼabo wa bakashi ne Nahama, bakadi batatu ba Keila, Muena Gâma, ne Eshetemoa, Muena Mâka." }
649
1CH_4_2
{ "en": "And Reaiah the son of Shobal begat Jahath; and Jahath begat Ahumai and Lahad. These are the families of the Zorathites.", "lua": "Leaya, muana wa Shobala, wakalela Yahata; Yahata wakalela Ahumai ne Lahada. Au mmeku a Bena Solea." }
650
1CH_4_20
{ "en": "And the sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben-hanan, and Tilon. And the sons of Ishi: Zoheth, and Ben-zoheth.", "lua": "Bana ba balume ba Shimona: Amenona ne Lina, Bene-hanana ne Tilona. Bana ba balume ba Ishi: Zoheta ne Bene-zoheta." }
651
1CH_4_21
{ "en": "The sons of Shelah the son of Judah: Er the father of Lecah, and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of them that wrought fine linen, of the house of Ashbea;", "lua": "Bana ba balume ba Shela, muana wa Yuda: Ele, tatu wa Leka, ne Lâda, tatu wa Malesha ne ba mu nsubu wa bakumi ba bilulu bia lin, ba mu nsubu wa Ashabea;" }
652
1CH_4_22
{ "en": "and Jokim, and the men of Cozeba, and Joash, and Saraph, who had dominion in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.", "lua": "Yolama ne Bena Kozeba ne Yoasha ne Salafa wakakokesha mu buloba bua Moaba, ne Yashubi-lehema. Eku nkulondolola kua kale kale." }
653
1CH_4_23
{ "en": "These were the potters, and the inhabitants of Netaim and Gederah: there they dwelt with the king for his work.", "lua": "Aba mbafumbi ba bivuadi ne bakadi bashikama mu Netaima ne Gedela; bakashikamaku ne mukelenge bua mudimu wandi." }
654
1CH_4_24
{ "en": "The sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;", "lua": "Bana ba balume ba Shimeona: Nemuele ne Yamina, Yaliba, Zela, Shaula;" }
655
1CH_4_25
{ "en": "Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.", "lua": "Shaluma muanʼandi, Mibesama muanʼandi, Mishema muanʼandi." }
656
1CH_4_26
{ "en": "And the sons of Mishma: Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.", "lua": "Bana ba balume ba Mishema: Hamuele muanʼandi, Zakû muanʼandi, Shimei muanʼandi." }
657
1CH_4_27
{ "en": "And Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brethren had not many children, neither did all their family multiply like to the children of Judah.", "lua": "Shimei wakadi ne bana ba balume dikumi ne basambombo ne bana ba bakashi basambombo; kadi bana babo kabakadi ne bana ba bungi, ne bobo bonso kabakavulangana ba bungi bu muakenza bana ba Yuda." }
658
1CH_4_28
{ "en": "And they dwelt at Beer-sheba, and Moladah, and Hazar-shual,", "lua": "Bobo bakashikama mu Bê-sheba ne mu Molada ne mu Hasâ-shuala" }
659
1CH_4_29
{ "en": "and at Bilhah, and at Ezem, and at Tolad,", "lua": "ne mu Bileha ne mu Eseme ne mu Tolada" }
660
1CH_4_3
{ "en": "And these were the sons of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi;", "lua": "Aba mbana ba tatu wa Etama: Yizelele ne Yishema ne Yidebasha; dina dia muanʼabo wa bakashi diakadi Haselele-poni;" }
661
1CH_4_30
{ "en": "and at Bethuel, and at Hormah, and at Ziklag,", "lua": "ne mu Betuele ne Hôma ne mu Sikelaga," }
662
1CH_4_31
{ "en": "and at Beth-marcaboth, and Hazar-susim, and at Beth-biri, and at Shaaraim. These were their cities unto the reign of David.", "lua": "ne mu Bete-makabota ne mu Hasâsu-sima ne mu Bete-bili ne mu Shâla-yima. Ebi biakadi bimenga biabo tô ne ku bukokeshi bua Davidi." }
663
1CH_4_32
{ "en": "And their villages were Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan, five cities;", "lua": "Misoko yabo yakadi Etama ne Ayina, Limona ne Tokene ne Ashana, misoko itanu;" }
664
1CH_4_33
{ "en": "and all their villages that were round about the same cities, unto Baal. These were their habitations, and they have their genealogy.", "lua": "ne misoko yabo yonso yakadi ha buihi ne bimenga biobimue tô ne ku Bâla. Ei yakadi miaba yabo yakashikamabo, ne bobo bakafunda kulondolola kuabo." }
665
1CH_4_34
{ "en": "And Meshobab, and Jamlech, and Joshah the son of Amaziah,", "lua": "Meshobaba ne Yameleke ne Yoasha, muana wa balume wa Amasaya," }
666
1CH_4_35
{ "en": "and Joel, and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,", "lua": "ne Yoele ne Yehu, muana wa balume wa Yoshibeya, muana wa balume wa Selaya, muana wa balume wa Asiele," }
667
1CH_4_36
{ "en": "and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,", "lua": "ne Eleyehoenai ne Yâkoba ne Yeshohaya ne Asaya ne Adiele ne Yesimiele ne Benaya" }
668
1CH_4_37
{ "en": "and Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah—", "lua": "ne Ziza, muana wa balume wa Shifi, muana wa balume wa Alono, muana wa balume wa Yedaya, muana wa balume wa Shimeli, muana wa balume wa Shemaya;" }
669
1CH_4_38
{ "en": "these mentioned by name were princes in their families: and their fathers’ houses increased greatly.", "lua": "bantu aba batuakutela menʼabo nunku bakadi bakelenge ba mu meku abo ne ba mu nsubu yabo bakatamba kuyisangana." }
670
1CH_4_39
{ "en": "And they went to the entrance of Gedor, even unto the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.", "lua": "Bakamuangalaka tô ne ku tshibuelelu tshia Gedô ku luseke lua ku esete kua tshibanda bua kukebabo mashinde a kudisha nʼau bimuna biabo." }
671
1CH_4_4
{ "en": "and Penuel the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These are the sons of Hur, the first-born of Ephrathah, the father of Beth-lehem.", "lua": "Penuele, tatu wa Gedô, ne Ezê, tatu wa Husha. Aba mbana ba balume ba Hû, muanʼa bute wa Efelata, tatu wa Beteleheme." }
672
1CH_4_40
{ "en": "And they found fat pasture and good, and the land was wide, and quiet, and peaceable; for they that dwelt there aforetime were of Ham.", "lua": "Bakasangana mashinde a bungi ne mimpe, buloba abu buakadi bunene, buakadi kabuyi ne diyoyo, buakadi talalâ; bantu bakadi bashikamaku diambedi bakadi bantu ba Hama." }
673
1CH_4_41
{ "en": "And these written by name came in the days of Hezekiah king of Judah, and smote their tents, and the Meunim that were found there, and destroyed them utterly unto this day, and dwelt in their stead; because there was pasture there for their flocks.", "lua": "Badi ne mena abo mafunda nunku bakalua mu matuku a Hezikiya, mukelenge wa Yuda, bakashiha ntenta yabo ne Bena Meunima bakadi bashikamaku, bakababutula tô ne ku dituku edi, bakashikama mu miaba yabo; bualu bua bakasanganamu mashinde a kudisha nʼau bimuna biabo." }
674
1CH_4_42
{ "en": "And some of them, even of the sons of Simeon, five hundred men, went to mount Seir, having for their captains Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, the sons of Ishi.", "lua": "Bakuabo babo, bana ba balume ba Shimeona mene bu nkama itanu, bakaya ku mukuna wa Seî, bakadi ne Pelatiya ne Nealiya ne Lefaya ne Uziele, bana ba balume ba Ishi, bu tupitene tuabo." }
675
1CH_4_43
{ "en": "And they smote the remnant of the Amalekites that escaped, and have dwelt there unto this day.", "lua": "Bakashiha difuka dia Bena Amaleka bakahanduka diambedi, badi bashikamaku tô ne ku dituku edi." }
676
1CH_4_5
{ "en": "And Ashhur the father of Tekoa had two wives, Helah and Naarah.", "lua": "Ashehû, tatu wa Tekoa, wakadi ne bakashi babidi, Hela ne Nâla." }
677
1CH_4_6
{ "en": "And Naarah bare him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari. These were the sons of Naarah.", "lua": "Nâla wakamulelela Ahuzama ne Hefê ne Temeni ne Hâhashatali. Aba bakadi bana ba balume ba Nâla." }
678
1CH_4_7
{ "en": "And the sons of Helah were Zereth, Izhar, and Ethnan.", "lua": "Bana ba balume ba Hela bakadi Selete, Yisheâ ne Etenana." }
679
1CH_4_8
{ "en": "And Hakkoz begat Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.", "lua": "Hakosa wakalela Anuba ne Sobeba ne ba mu meku a Ahahele, muana wa balume wa Haluma." }
680
1CH_4_9
{ "en": "And Jabez was more honorable than his brethren: and his mother called his name Jabez, saying, Because I bare him with sorrow.", "lua": "Yabesa wakatamba bana babo mu butumbi; mamu wandi wakamuidika dina ne, Yabesa, wamba ne, Nakamulela ne kanyinganyinga." }
681
1CH_5_1
{ "en": "And the sons of Reuben the first-born of Israel (for he was the first-born; but, forasmuch as he defiled his father’s couch, his birthright was given unto the sons of Joseph the son of Israel; and the genealogy is not to be reckoned after the birthright.", "lua": "Bana ba balume ba Lubena, muanʼa bute wa Isalele (yeye wakadi muanʼa bute; kadi bualu bua yeye wakanyanga bulalu bua tatu wandi, bakaha bana ba balume ba Yosefe, muana wa Isalele, bintu biandi bia buanʼa bute; kulondolola kuandi kakuena bu kua buanʼa bute." }
682
1CH_5_10
{ "en": "And in the days of Saul, they made war with the Hagrites, who fell by their hand; and they dwelt in their tents throughout all the land east of Gilead.", "lua": "Mu matuku a Shaula bobo bakaluangana ne Bena Hageli, bakabashiha; bakashikama mu ntenta yabo mu buloba buonso ku esete kua Gilada." }
683
1CH_5_11
{ "en": "And the sons of Gad dwelt over against them, in the land of Bashan unto Salecah:", "lua": "Bana ba balume ba Gada bakashikama ha buihi nʼabo mu buloba bua Bashana ku Saleka;" }
684
1CH_5_12
{ "en": "Joel the chief, and Shapham the second, and Janai, and Shaphat in Bashan.", "lua": "Yoele wakadi ha mutu habo ne Shafama wakamulonda, ne Yanai ne Shafata mu Bashana." }
685
1CH_5_13
{ "en": "And their brethren of their fathers’ houses: Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jacan, and Zia, and Eber, seven.", "lua": "Bana babo ba mu nsubu wa batatuʼabo: Mikaele ne Meshulama ne Sheba ne Yolai ne Yakana ne Zia ne Ebê, muanda mutekete bonso." }
686
1CH_5_14
{ "en": "These were the sons of Abihail, the son of Huri, the son of Jaroah, the son of Gilead, the son of Michael, the son of Jeshishai, the son of Jahdo, the son of Buz;", "lua": "Aba bakadi bana ba balume ba Abihayila, muana wa balume wa Huli, muana wa balume wa Yaloa, muana wa balume wa Gilada, muana wa balume wa Mikaele, muana wa balume wa Yeshishai, muana wa balume wa Yado, muana wa balume wa Buza;" }
687
1CH_5_15
{ "en": "Ahi the son of Abdiel, the son of Guni, chief of their fathers’ houses.", "lua": "Ahi, muana wa balume wa Abediele, muana wa balume wa Guni, wakadi ha mutu ha nsubu ya batatuʼabo." }
688
1CH_5_16
{ "en": "And they dwelt in Gilead in Bashan, and in its towns, and in all the suburbs of Sharon, as far as their borders.", "lua": "Bakashikama mu Gilada mu Bashana ne mu misoko yai ne mu miaba yonso ya ku matshika a Shalona tô ne ku mpenge yabo." }
689
1CH_5_17
{ "en": "All these were reckoned by genealogies in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.", "lua": "Buonso buabo bakabadibua mu kulondolola kuabo mu matuku a Yotama, mukelenge wa Yuda, ne mu matuku a Yalobama, mukelenge wa Isalele." }
690
1CH_5_18
{ "en": "The sons of Reuben, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, of valiant men, men able to bear buckler and sword, and to shoot with bow, and skilful in war, were forty and four thousand seven hundred and threescore, that were able to go forth to war.", "lua": "Bana ba balume ba Lubena ne ba Bena Gada ne ba tshituha tshia tshisamba tshia Manashe, bantu ba bukitu, bantu bakadi ne bukole bua kutuala nʼabu ngabu ne muele wa nvita, ne bua kuela nʼabu buta, ne bakadi ne dikima dia nvita, bakadi binunu makumi anai ne binai ne nkama muanda mutekete ne makumi asambombo, bakadi bena nvita." }
691
1CH_5_19
{ "en": "And they made war with the Hagrites, with Jetur, and Naphish, and Nodab.", "lua": "Bobo bakaluangana ne Bena Hageli ne Yetû ne Nafisha ne Nodaba." }
692
1CH_5_2
{ "en": "For Judah prevailed above his brethren, and of him came the prince; but the birthright was Joseph’s),", "lua": "Bualu bua Yuda wakatamba bana babo bukole ne mukelenge wakafuma kudiye; kadi bintu bia buanʼa bute biakadi bia Yosefe)." }
693
1CH_5_20
{ "en": "And they were helped against them, and the Hagrites were delivered into their hand, and all that were with them; for they cried to God in the battle, and he was entreated of them, because they put their trust in him.", "lua": "Bakuabo bakakuatshishangana nʼabo, ne bobo ne bakadi nʼabo bakahita Bena Hageli bukole; bualu bua bobo bakadila kudi Nzambi mu nvita, ne yeye wakabunvuila, bualu bua bobo bakamueyemena." }
694
1CH_5_21
{ "en": "And they took away their cattle; of their camels fifty thousand, and of sheep two hundred and fifty thousand, and of asses two thousand, and of men a hundred thousand.", "lua": "Bobo bakanyenga bimuna biabo; tumelo tuabo bu binunu makumi atanu, ne mikoko bu binunu nkama ibidi ne makumi atanu, ne nyama ya mpunda binunu bibidi, ne bantu binunu lukama." }
695
1CH_5_22
{ "en": "For there fell many slain, because the war was of God. And they dwelt in their stead until the captivity.", "lua": "Ba bungi bakashihibua bualu bua nvita ei yakadi ya Nzambi. Bobo bakashikama mu miaba yabo tô ne hakayabo mu buhika." }
696
1CH_5_23
{ "en": "And the children of the half-tribe of Manasseh dwelt in the land: they increased from Bashan unto Baal-hermon and Senir and mount Hermon.", "lua": "Bantu ba mu tshituha tshia tshisamba tshia Manashe bakashikama mu buloba; bakavulangana ku Bashana tô ne ku Bâla-hêmona ne ku Senî ne ku mukuna wa Hêmona." }
697
1CH_5_24
{ "en": "And these were the heads of their fathers’ houses: even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, mighty men of valor, famous men, heads of their fathers’ houses.", "lua": "Aba bakadi ku mutu kua nsubu ya batatuʼabo: Efê ne Ishi ne Ebele ne Azeliele ne Yelemiya ne Hodaweya ne Yadiele, bena bukitu ne ba butumbi ba ku mutu kua nsubu ya batatuʼabo." }
698
1CH_5_25
{ "en": "And they trespassed against the God of their fathers, and played the harlot after the gods of the peoples of the land, whom God destroyed before them.", "lua": "Bobo bakenzela Nzambi wa batatuʼabo bibi, bakalonda malu a masandi ne nzambi ya bantu ba mu buloba abu bakashihibua kudi Nzambi ku mpala kuabo." }
699
1CH_5_26
{ "en": "And the God of Israel stirred up the spirit of Pul king of Assyria, and the spirit of Tilgath-pilneser king of Assyria, and he carried them away, even the Reubenites, and the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, and brought them unto Halah, and Habor, and Hara, and to the river of Gozan, unto this day.", "lua": "Nzambi wa Isalele wakasonsola mutshima wa Pula, mukelenge wa Ashû, ne mutshima wa Tigelata-pilenesê, mukelenge wa Ashû, ne bobo bakaya nʼabo, Bena Lubena ne Bena Gada ne tshituha tshia tshisamba tshia Manashe mene mu buhika; bakaya nʼabo tô ne ku Halaha ne Habo ne Hala ne ku musulu wa Gozana tô ne ku didiku edi." }
700
1CH_5_3
{ "en": "the sons of Reuben the first-born of Israel: Hanoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.", "lua": "Bana ba balume ba Lubena, muanʼa bute wa Isalele: Hanoka ne Palu, Heselona ne Kâmi." }