id
int64
1
30.9k
verse_id
stringlengths
7
11
translation
dict
801
1CH_7_21
{ "en": "and Zabad his son, and Shuthelah his son, and Ezer, and Elead, whom the men of Gath that were born in the land slew, because they came down to take away their cattle.", "lua": "ne Zabada muanʼandi, ne Shutela muanʼandi, ne Ezê, ne Eleada, bakadi bashihibua kudi Bena Gata bakaledibua mu buloba, bualu bua bobo bakatua bua kunyenga bimuna biabo." }
802
1CH_7_22
{ "en": "And Ephraim their father mourned many days, and his brethren came to comfort him.", "lua": "Efelayima, tatu wabo, wakasa muadi matuku a bungi, ne bana babo bakatua bua kumusambabo." }
803
1CH_7_23
{ "en": "And he went in to his wife, and she conceived, and bare a son, and he called his name Beriah, because it went evil with his house.", "lua": "Yeye wakasangila ne mukashi wandi, yeye wakimita difu, wakalela muana wa balume, wakamuidika dina ne, Belia, bualu bua makenga akakuata ba mu nsubu muandi." }
804
1CH_7_24
{ "en": "And his daughter was Sheerah, who built Beth-horon the nether and the upper, and Uzzen-sheerah.", "lua": "Muana wandi wa bakashi wakadi Shela, wakasa Bete-holona wa ku tshibanda ne wa ku mukuna, ne Uzeneshêla." }
805
1CH_7_25
{ "en": "And Rephah was his son, and Resheph, and Telah his son, and Tahan his son,", "lua": "Lefa wakadi muanʼandi wa balume, ne Leshefe muanʼandi, ne Tela muanʼandi, ne Tahana muanʼandi," }
806
1CH_7_26
{ "en": "Ladan his son, Ammihud his son, Elishama his son,", "lua": "ne Ladana muanʼandi, ne Amihuda muanʼandi, ne Eleshama muanʼandi," }
807
1CH_7_27
{ "en": "Nun his son, Joshua his son.", "lua": "ne Nuna muanʼandi, ne Yoshua muanʼandi." }
808
1CH_7_28
{ "en": "And their possessions and habitations were Beth-el and the towns thereof, and eastward Naaran, and westward Gezer, with the towns thereof; Shechem also and the towns thereof, unto Azzah and the towns thereof;", "lua": "Miaba yabo yakashikamabo yakadi Betele ne misoko yakadi ha buihi, ne Nâlana ku esete, ne Gezê ku wesete ne misoko yakadi ha buihi; Shekeme ne misoko yakadi ha buihi tô ne ku Aza ne misoko yakadi ha buihi;" }
809
1CH_7_29
{ "en": "and by the borders of the children of Manasseh, Beth-shean and its towns, Taanach and its towns, Megiddo and its towns, Dor and its towns. In these dwelt the children of Joseph the son of Israel.", "lua": "ne ku mikalu ya Bena Manashe, Bete-sheana ne misoko yakadi ha buihi, ne Tânaka ne misoko yakadi ha buihi, ne Megido ne misoko yakadi ha buihi, ne Dô ne misoko yakadi ha buihi. Mu miaba ei yakashikama bana ba Yosefe, muana wa Isalele." }
810
1CH_7_3
{ "en": "And the sons of Uzzi: Izrahiah. And the sons of Izrahiah: Michael, and Obadiah, and Joel, Isshiah, five; all of them chief men.", "lua": "Bana ba balume ba Uzi: Yizelaya. Bana ba balume ba Yizelaya: Mikaele ne Obadaya ne Yoele ne Yishiya, batanu; buonso buabo bakadi bakelenge." }
811
1CH_7_30
{ "en": "The sons of Asher: Imnah, and Ishvah, and Ishvi, and Beriah, and Serah their sister.", "lua": "Bana ba balume ba Ashê: Yimena ne Yishewa ne Yishewi ne Beliya, ne Sela wakadi muanʼabo wa bakashi." }
812
1CH_7_31
{ "en": "And the sons of Beriah: Heber, and Malchiel, who was the father of Birzaith.", "lua": "Bana ba balume ba Beliya: Hebe ne Malekiele, wakadi tatu wa Bîzawita." }
813
1CH_7_32
{ "en": "And Heber begat Japhlet, and Shomer, and Hotham, and Shua their sister.", "lua": "Hebê wakalela Yafeleta ne Shomê ne Hotama, ne Shua wakadi muanʼabo wa bakashi." }
814
1CH_7_33
{ "en": "And the sons of Japhlet: Pasach, and Bimhal, and Ashvath. These are the children of Japhlet.", "lua": "Bana ba balume ba Yafeleta: Pasaka ne Bimehala ne Ashawata. Aba mbana ba Yafeleta." }
815
1CH_7_34
{ "en": "And the sons of Shemer: Ahi, and Rohgah, Jehubbah, and Aram.", "lua": "Bana ba balume ba Shemê: Ahi ne Loga ne Yehuba ne Alama." }
816
1CH_7_35
{ "en": "And the sons of Helem his brother: Zophah, and Imna, and Shelesh, and Amal.", "lua": "Bana ba balume ba Heleme, muanʼabo wa balume: Sofâ ne Yimena ne Sheleshe ne Amala." }
817
1CH_7_36
{ "en": "The sons of Zophah: Suah, and Harnepher, and Shual, and Beri, and Imrah,", "lua": "Bana ba balume ba Sofâ: Sua ne Hânefê ne Shuala ne Beli ne Yimela" }
818
1CH_7_37
{ "en": "Bezer, and Hod, and Shamma, and Shilshah, and Ithran, and Beera.", "lua": "ne Bezê ne Hodo ne Shama ne Shilesha, ne Yitelana ne Bela." }
819
1CH_7_38
{ "en": "And the sons of Jether: Jephunneh, and Pispa, and Ara.", "lua": "Bana ba balume ba Yetê: Yefune ne Pisepa ne Ala." }
820
1CH_7_39
{ "en": "And the sons of Ulla: Arah, and Hanniel, and Rizia.", "lua": "Bana ba balume ba Ula: Ala ne Haniele ne Lisia." }
821
1CH_7_4
{ "en": "And with them, by their generations, after their fathers’ houses, were bands of the host for war, six and thirty thousand; for they had many wives and sons.", "lua": "Bena nvita binunu makumi asatu ne bisambombo bakadi basangisha nʼabo mu bikondo biabo mu nsubu ya batatuʼabo, bualu bua bobo bakadi ne bakashi ba bungi ne bana ba balume ba bungi." }
822
1CH_7_40
{ "en": "All these were the children of Asher, heads of the fathers’ houses, choice and mighty men of valor, chief of the princes. And the number of them reckoned by genealogy for service in war was twenty and six thousand men.", "lua": "Aba bonso bakadi bana ba Ashê ba ku mutu kua nsubu ya batatu babo, bena nvita basungula ba bukitu ne tulala tua ha mutu. Bungi buabo buakabalabo mu kulondolola kuabo bua kuluangana nvita bakadi binunu makumi abidi ne bisambombo." }
823
1CH_7_5
{ "en": "And their brethren among all the families of Issachar, mighty men of valor, reckoned in all by genealogy, were fourscore and seven thousand.", "lua": "Bana babo ba munkatshi mua meku onso a Yisakâ, bena nvita ba dikima bakabalabo mu bikondo biabo, bakadi binunu makumi muanda mukulu ne muanda mutekete." }
824
1CH_7_6
{ "en": "The sons of Benjamin: Bela, and Becher, and Jediael, three.", "lua": "Bana ba balume ba Benyamina: Bela ne Bekê ne Yediele, basatu." }
825
1CH_7_7
{ "en": "And the sons of Bela: Ezbon, and Uzzi, and Uzziel, and Jerimoth, and Iri, five; heads of fathers’ houses, mighty men of valor; and they were reckoned by genealogy twenty and two thousand and thirty and four.", "lua": "Bana ba balume ba Bela: Ezebona ne Uzi ne Uziele ne Yelimota ne Ili, batanu; bakadi ku mutu kua nsubu ya batatuʼabo, bena nvita ba dikima; bakaledibua mu bikondo biabo binunu makumi abidi ne bibidi ne makumi asatu ne bantu banai." }
826
1CH_7_8
{ "en": "And the sons of Becher: Zemirah, and Joash, and Eliezer, and Elioenai, and Omri, and Jeremoth, and Abijah, and Anathoth, and Alemeth. All these were the sons of Becher.", "lua": "Bana ba balume ba Bekê: Zemila ne Yosha ne Eliezê ne. Eleyehoenai ne Omeli ne Yelemota ne Abiya ne Anatota ne Alemeta. Aba bonso bakadi bana ba Bekê." }
827
1CH_7_9
{ "en": "And they were reckoned by genealogy, after their generations, heads of their fathers’ houses, mighty men of valor, twenty thousand and two hundred.", "lua": "Bakadi babadibua mu kulondolola kuabo, mu bikondo biabo, bu ba ku mutu kua nsubu ya batatuʼabo bena nvita ba dikima bakadi binunu makumi abidi ne nkama ibidi." }
828
1CH_8_1
{ "en": "And Benjamin begat Bela his first-born, Ashbel the second, and Aharah the third,", "lua": "Benyamina wakalela Bela muanʼa bute wandi, ne Ashabele muana muibidi, ne Ahala muana muisatu," }
829
1CH_8_10
{ "en": "and Jeuz, and Shachia, and Mirmah. These were his sons, heads of fathers’ houses .", "lua": "ne Yeuse ne Shakaya ne Mîma. Aba bakadi bana bandi ba balume ba ku mutu kua nsubu ya batatu babo." }
830
1CH_8_11
{ "en": "And of Hushim he begat Abitub and Elpaal.", "lua": "Hushima wakamulelela Ahituba ne Elepâla." }
831
1CH_8_12
{ "en": "And the sons of Elpaal: Eber, and Misham, and Shemed, who built Ono and Lod, with the towns thereof;", "lua": "Bana ba balume ba Elepâla: Ebê ne Mishama ne Shemede, wakasa Ono ne Lodo ne misoko yakadi ha buihi;" }
832
1CH_8_13
{ "en": "and Beriah, and Shema, who were heads of fathers’ houses of the inhabitants of Aijalon, who put to flight the inhabitants of Gath;", "lua": "Belia ne Shema, bakadi ku mutu kua nsubu ya batatu babo ba Bena Ayalona, bakihata Bena Gata mu nvita;" }
833
1CH_8_14
{ "en": "and Ahio, Shashak, and Jeremoth,", "lua": "ne Ahio ne Shashaka ne Yelemota" }
834
1CH_8_15
{ "en": "and Zebadiah, and Arad, and Eder,", "lua": "ne Zebadaya ne Alada ne Edê" }
835
1CH_8_16
{ "en": "and Michael, and Ishpah, and Joha, the sons of Beriah,", "lua": "ne Mikaele ne Yisepa ne Yoha, bana ba balume ba Belia;" }
836
1CH_8_17
{ "en": "and Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,", "lua": "Zebadaya ne Meshulama ne Hiziki ne Hebê" }
837
1CH_8_18
{ "en": "and Ishmerai, and Izliah, and Jobab, the sons of Elpaal,", "lua": "ne Yishemelai ne Yizela ne Yobaba, bana ba balume ba Elepâla;" }
838
1CH_8_19
{ "en": "and Jakim, and Zichri, and Zabdi,", "lua": "ne Yakima ne Zikeli ne Zabedi" }
839
1CH_8_2
{ "en": "Nohah the fourth, and Rapha the fifth.", "lua": "ne Noha muana muinai, ne Lafa muana muitanu." }
840
1CH_8_20
{ "en": "and Elienai, and Zillethai, and Eliel,", "lua": "ne Elienai ne Ziletai ne Ebele" }
841
1CH_8_21
{ "en": "and Adaiah, and Beraiah, and Shimrath, the sons of Shimei,", "lua": "ne Adaya ne Belaya ne Shimelata, bana ba balume ba Shimei;" }
842
1CH_8_22
{ "en": "and Ishpan, and Eber, and Eliel,", "lua": "Yishe-pana ne Ebê ne Ebele" }
843
1CH_8_23
{ "en": "and Abdon, and Zichri, and Hanan,", "lua": "ne Abidona ne Zikeli ne Hanana" }
844
1CH_8_24
{ "en": "and Hananiah, and Elam, and Anthothijah,", "lua": "ne Hananya ne Elama ne Anetotiya" }
845
1CH_8_25
{ "en": "and Iphdeiah, and Penuel, the sons of Shashak,", "lua": "ne Yifedeya ne Penuele, bana ba balume ba Shashaka;" }
846
1CH_8_26
{ "en": "and Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,", "lua": "ne Shameshelai ne Shemaya ne Atalaya" }
847
1CH_8_27
{ "en": "and Jaareshiah, and Elijah, and Zichri, the sons of Jeroham.", "lua": "ne Yalesheya ne Eliya ne Zikeli, bana ba balume ba Yelohama." }
848
1CH_8_28
{ "en": "These were heads of fathers’ houses throughout their generations, chief men: these dwelt in Jerusalem.", "lua": "Aba bakadi ku mutu kua nsubu ya batatu babo mu bikondo biabo bionso, bantu banene; bakadi bashikama mu Yelushalema." }
849
1CH_8_29
{ "en": "And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel , whose wife’s name was Maacah;", "lua": "Mu Gibeona muakadi Yiele, tatu wa Gibeona, wakadi ne mukashi, dina diandi Mâka;" }
850
1CH_8_3
{ "en": "And Bela had sons: Addar, and Gera, and Abihud,", "lua": "Bela wakalela bana ba balume: Adâ ne Gela ne Abihuda" }
851
1CH_8_30
{ "en": "and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,", "lua": "muanʼa bute wandi wakadi Abidona, bakunyi bandi bakadi Sû ne Kishi ne Bâla ne Nadaba" }
852
1CH_8_31
{ "en": "and Gedor, and Ahio, and Zecher.", "lua": "ne Gedô ne Ahio ne Zekê." }
853
1CH_8_32
{ "en": "And Mikloth begat Shimeah. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.", "lua": "Mikelota wakalela Shimea. Bobo kabidi bakashikama mu Yelushalema mu buludiludi ne bana babo." }
854
1CH_8_33
{ "en": "And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.", "lua": "Nê wakalela Kishi; Kishi wakalela Shaula; Shaula wakalela Yonatana ne Maleki-shua ne Abinadaba ne Eshebâla." }
855
1CH_8_34
{ "en": "And the son of Jonathan was Merib-baal; and Merib-baal begat Micah.", "lua": "Muana wa balume wa Yonatana wakadi Meliba-bâla; Meliba-bâla wakalela Mika." }
856
1CH_8_35
{ "en": "And the sons of Micah: Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.", "lua": "Bana ba balume ba Mika: Pitona ne Meleke ne Talea ne Ahaza." }
857
1CH_8_36
{ "en": "And Ahaz begat Jehoaddah; and Jehoaddah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri; and Zimri begat Moza.", "lua": "Ahaza wakalela Yehoada; ne Yehoada wakalela Alemeta ne Asemaweta ne Zimeli; ne Zimeli wakalela Mosa." }
858
1CH_8_37
{ "en": "And Moza begat Binea; Raphah was his son, Eleasah his son, Azel his son.", "lua": "Mosa wakalela Binea; Lafa wakadi muanʼandi ne Eleasa wakadi muanʼandi ne Asela wakadi muanʼandi." }
859
1CH_8_38
{ "en": "And Azel had six sons, whose names are these: Azrikam, Bocheru, and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan. All these were the sons of Azel.", "lua": "Asela wakadi ne bana ba balume basambombo, mena abo: Azelikama ne Bokelu ne Yishemaele ne Shealeya ne Obadaya ne Hanana. Aba bonso bakadi bana ba balume ba Asela." }
860
1CH_8_39
{ "en": "And the sons of Eshek his brother: Ulam his first-born, Jeush the second, and Eliphelet the third.", "lua": "Bana ba balume ba Esheke muanʼabo: Ulama muanʼa bute wandi, ne Yeusha muana muibidi ne Elifelete muisatu." }
861
1CH_8_4
{ "en": "and Abishua, and Naaman, and Ahoah,", "lua": "ne Abishua ne Nâmana ne Ahoa" }
862
1CH_8_40
{ "en": "And the sons of Ulam were mighty men of valor, archers, and had many sons, and sons’ sons, a hundred and fifty. All these were of the sons of Benjamin.", "lua": "Bana ba balume ba Ulama bakadi bena nvita ba bukitu, bena mata, bakadi ne bana ba balume ba bungi, ne bana ba bana babo balela, bu lukama ne makumi atanu. Aba bonso bakadi bana ba balume ba Benyamina." }
863
1CH_8_5
{ "en": "and Gera, and Shephuphan, and Huram.", "lua": "ne Gela ne Shefufana ne Hulama." }
864
1CH_8_6
{ "en": "And these are the sons of Ehud: these are the heads of fathers’ houses of the inhabitants of Geba, and they carried them captive to Manahath:", "lua": "Aba mbana ba balume ba Ehuda; aba bakadi ku mutu kua nsubu ya batatu babo ba Bena Geba; bakaya nʼabo mu buhika ku Manahata:" }
865
1CH_8_7
{ "en": "and Naaman, and Ahijah, and Gera, he carried them captive; and he begat Uzza and Ahihud.", "lua": "Nâmana ne Ahiya ne Gela bakaya nʼabo mu buhika kabidi; yeye wakalela Uza ne Ahihuda." }
866
1CH_8_8
{ "en": "And Shaharaim begat children in the field of Moab, after he had sent them away; Hushim and Baara were his wives.", "lua": "Shahalayima wakalela bana mu buloba bua Moaba, bakatumeye bakashi bandi Hushima ne Bâla kuabo." }
867
1CH_8_9
{ "en": "And he begat of Hodesh his wife, Jobab, and Zibia, and Mesha, and Malcam,", "lua": "Mukashi wandi Hodesha wakamulelela Yobaba ne Zibia ne Mesha ne Malakama" }
868
1CH_9_1
{ "en": "So all Israel were reckoned by genealogies; and, behold, they are written in the book of the kings of Israel. And Judah was carried away captive to Babylon for their transgression.", "lua": "Nunku Bena Isalele bakadi babadibua ku kulondolola kuabo; ne monai, badi bafundibue mu mukandu wa bakelenge ba Isalele; bakaya ne Bena Yuda mu buhika ku Babulona bualu bua ditomboka diabo." }
869
1CH_9_10
{ "en": "And of the priests: Jedaiah, and Jehoiarib, Jachin,", "lua": "Ba bakuidi: Yedaya ne Yehoyada ne Yakina" }
870
1CH_9_11
{ "en": "and Azariah the son of Hilkiah, the son of Meshullam, the son of Zadok, the son of Meraioth, the son of Ahitub, the ruler of the house of God;", "lua": "ne Azâya, muana wa Hilekiya, muana wa Meshulama, muana wa Sadoka, muana wa Melayota, muana wa Ahituba, mukokeshi wa mu nsubu wa Nzambi;" }
871
1CH_9_12
{ "en": "and Adaiah the son of Jeroham, the son of Pashhur, the son of Malchijah, and Maasai the son of Adiel, the son of Jahzerah, the son of Meshullam, the son of Meshillemith, the son of Immer;", "lua": "ne Adaya, muana wa Yelohama, muana wa Pashû, muana wa Malakiya, ne Mâsai, muana wa Adiele, muana wa Yakela, muana wa Meshulama, muana wa Meshilemita, muana wa Imê;" }
872
1CH_9_13
{ "en": "and their brethren, heads of their fathers’ houses, a thousand and seven hundred and threescore; very able men for the work of the service of the house of God.", "lua": "ne bana babo ba ku mutu kua nsubu ya batatu babo tshinunu ne nkama muanda mutekete ne makumi asambombo, bantu bakole ba kukuatabo mudimu mu nsubu wa Nzambi." }
873
1CH_9_14
{ "en": "And of the Levites: Shemaiah the son of Hasshub, the son of Azrikam, the son of Hashabiah, of the sons of Merari;", "lua": "Ba Bena Lewi: Shemaya, muana wa Hashuba, muana wa Azelikama, muana wa Hashabeya wa bana ba balume ba Melali;" }
874
1CH_9_15
{ "en": "and Bakbakkar, Heresh, and Galal, and Mattaniah the son of Mica, the son of Zichri, the son of Asaph,", "lua": "ne Bakabaka, Heleshi ne Galela ne Mataniya, muana wa Mika, muana wa Zikeli, muana wa Asafa," }
875
1CH_9_16
{ "en": "and Obadiah the son of Shemaiah, the son of Galal, the son of Jeduthun, and Berechiah the son of Asa, the son of Elkanah, that dwelt in the villages of the Netophathites.", "lua": "ne Obadaya, muana wa Shemaya, muana wa Galala, muana wa Yedutuna, ne Belekiya, muana wa Asa, muana wa Elekana, bakadi bashikama mu misoko ya Bena Netofa." }
876
1CH_9_17
{ "en": "And the porters: Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman, and their brethren (Shallum was the chief),", "lua": "Batuadi ba majitu: Shaluma ne Akuba ne Talemona ne Ahimana ne bana babo (Shaluma wakadi ku mutu kuabo)," }
877
1CH_9_18
{ "en": "who hitherto waited in the king’s gate eastward: they were the porters for the camp of the children of Levi.", "lua": "bakadi bimana ku tshibi tshia mukelenge ku esete; bobo bakadi batuadi ba majitu a mu tshitudilu tshia Bena Lewi." }
878
1CH_9_19
{ "en": "And Shallum the son of Kore, the son of Ebiasaph, the son of Korah, and his brethren, of his father’s house, the Korahites, were over the work of the service, keepers of the thresholds of the tent: and their fathers had been over the camp of Jehovah, keepers of the entry.", "lua": "Shaluma, muana wa Kole, muana wa Ebiyasafa, muana wa Kola, ne bana babo nʼandi ba mu nsubu wa tatu wandi, Bena Kola, bakadi ku mutu kua mudimu eu, balami ba ku bibuelelu bia mu ntenta wa kusambakena; batatu babo bakadi ku mutu kua tshitudilu tshia Yehowa, balami ba ku bibuelelu." }
879
1CH_9_2
{ "en": "Now the first inhabitants that dwelt in their possessions in their cities were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.", "lua": "Bantu ba diambedi bakashikama mu buhianyi buabo mu misoko yabo ya Isalele bakadi bakuidi ne Bena Lewi ne Bena Netinima." }
880
1CH_9_20
{ "en": "And Phinehas the son of Eleazar was ruler over them in time past, and Jehovah was with him.", "lua": "Diambedi Pinehasa, muana wa Eleazâ, wakadi ku mutu kuabo ne Yehowa wakadi nʼandi." }
881
1CH_9_21
{ "en": "Zechariah the son of Meshelemiah was porter of the door of the tent of meeting.", "lua": "Zekâya, muana wa Meshelemiya, wakadi mulami wa ku tshibuelelu tshia mu nsubu wa kusambakena." }
882
1CH_9_22
{ "en": "All these that were chosen to be porters in the thresholds were two hundred and twelve. These were reckoned by genealogy in their villages, whom David and Samuel the seer did ordain in their office of trust.", "lua": "Buonso buabo bakasungulabo bua kulamabo bibuelelu bia mu nsubu bakadi nkama ibidi ne dikumi ne bantu babidi. Bobo bakadi babadibua mu bikondo biabo mu misoko yabo bakadi bajidibua mu midimu yabo kudi Davidi ne Samuele, mumonyi wa malu." }
883
1CH_9_23
{ "en": "So they and their children had the oversight of the gates of the house of Jehovah, even the house of the tent, by wards.", "lua": "Nunku bobo ne bana babo balela bakadi batangila bibuelelu bia mu nsubu wa Yehowa, nsubu wa kusambakena mene, bu balami babi." }
884
1CH_9_24
{ "en": "On the four sides were the porters, toward the east, west, north, and south.", "lua": "Batuadi aba bakadi ku nseke inai, ku esete ne ku wesete ne ku nôde ne ku Sude." }
885
1CH_9_25
{ "en": "And their brethren, in their villages, were to come in every seven days from time to time to be with them:", "lua": "Bana babo bakadi mu misoko yabo bakadi ne bua kubuela kudibo hakahita matuku muanda mutekete ku lumingu ku lumingu bua kuikalabo nʼabo;" }
886
1CH_9_26
{ "en": "for the four chief porters, who were Levites, were in an office of trust, and were over the chambers and over the treasuries in the house of God.", "lua": "bualu bua balama banene banai, Bena Lewi, bakadi bajidibua mu mudimu eu, bakadi ku mutu kua nsubu ne bibutshilu bia mu nsubu wa Nzambi." }
887
1CH_9_27
{ "en": "And they lodged round about the house of God, because the charge thereof was upon them; and to them pertained the opening thereof morning by morning.", "lua": "Bobo bakadi balala banyunguluke nsubu wa Nzambi, bualu bua bobo bakadi bajidibue mu mudimu eu; bakadi ne bua kunzulula bibi hatshiatshia ku dituku ku dituku." }
888
1CH_9_28
{ "en": "And certain of them had charge of the vessels of service; for by count were these brought in and by count were these taken out.", "lua": "Bakuabo babo bakadi ne mudimu wa kulamabo malonga a mu nsubu; bakadi babala malonga hakabuelabo nʼau ne hakahatukabo nʼau." }
889
1CH_9_29
{ "en": "Some of them also were appointed over the furniture, and over all the vessels of the sanctuary, and over the fine flour, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.", "lua": "Bakuabo babo bakadi balami ba bintu bia mu nsubu, ne bivuadi bionso bia mu tshitendelelu, ne ba bukula bubotesha, ne ba nvinyo, ne ba manyi, ne ba musenga wa manananshi, ne ba bintu bia muhuya muimpe." }
890
1CH_9_3
{ "en": "And in Jerusalem dwelt of the children of Judah, and of the children of Benjamin, and of the children of Ephraim and Manasseh:", "lua": "Mu Yelushalema nuakashikama bana ba Yuda ne ba Benyamina ne ba Efelayima ne ba Manashe:" }
891
1CH_9_30
{ "en": "And some of the sons of the priests prepared the confection of the spices.", "lua": "Bana ba balume bakuabo ba bakuidi bakadi balongolodi ba bintu bia muhuya muimpe." }
892
1CH_9_31
{ "en": "And Mattithiah, one of the Levites, who was the first-born of Shallum the Korahite, had the office of trust over the things that were baked in pans.", "lua": "Matitiya, umue wa Bena Lewi, muanʼa bute wa Shaluma, Muena Kola, wakadi ne mudimu wa kulama bintu biakalambabo mu malonga." }
893
1CH_9_32
{ "en": "And some of their brethren, of the sons of the Kohathites, were over the showbread, to prepare it every sabbath.", "lua": "Bakuabo babo, bana ba Kohata, bakadi ne bua kulama bidia bia kulesha ku lumingu ku lumingu." }
894
1CH_9_33
{ "en": "And these are the singers, heads of fathers’ houses of the Levites, who dwelt in the chambers and were free from other service ; for they were employed in their work day and night.", "lua": "Aba mbimbi ba misambu ba ku mutu kua nsubu ya batatu babo ba Bena Lewi bakadi bashikama mu nsubu ei; bakadi kabayi ne mudimu mukuabo, bualu bua bakadi ne mudimu wabo munya ne butuku." }
895
1CH_9_34
{ "en": "These were heads of fathers’ houses of the Levites, throughout their generations, chief men: these dwelt at Jerusalem.", "lua": "Bobo bakadi ku mutu kua nsubu ya batatu babo ba Bena Lewi mu bikondo biabo bionso, bantu banene; bakadi bashikama mu Yelushalema." }
896
1CH_9_35
{ "en": "And in Gibeon there dwelt the father of Gibeon, Jeiel, whose wife’s name was Maacah;", "lua": "Mu Gibeona nuakashikama Yiele, tatu wa Gibeona; dina dia mukashi wandi diakadi Mâka;" }
897
1CH_9_36
{ "en": "and his first-born son Abdon, and Zur, and Kish, and Baal, and Ner, and Nadab,", "lua": "Abidona wakadi muanʼa bute wandi, ne Sû ne Kishi ne Bâla ne Nê ne Nadaba" }
898
1CH_9_37
{ "en": "and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloth.", "lua": "ne Gedô ne Ahio ne Zekâya ne Mikelota." }
899
1CH_9_38
{ "en": "And Mikloth begat Shimeam. And they also dwelt with their brethren in Jerusalem, over against their brethren.", "lua": "Mikelota wakalela Shimeama. Bobo bakashikama mu Yelushalema kabidi ha buihi ne bana babo." }
900
1CH_9_39
{ "en": "And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.", "lua": "Nê wakalela Kishi; Kishi wakalela Shaula; Shaula wakalela Yonatana ne Malekishua ne Abinadaba ne Eshebâla." }