| text_uri
				 stringclasses 7
				values | text
				 stringlengths 30 43.9k | text_deaf
				 stringclasses 5
				values | text_title
				 stringclasses 7
				values | text_dat_arl
				 stringclasses 6
				values | text_data_adj
				 stringclasses 5
				values | text_data_min
				 stringclasses 1
				value | text_data_max
				 stringclasses 2
				values | text_licence
				 stringclasses 1
				value | 
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 
	CleomHas | 
	El plus grant tas moult aigrement
 S'embat plains d'ire et de talent
 De ses anemis damagier.
 À terre en fist maint trebuchier
 Ains que à son pere venist.
 Droit devant son pere se mist
 Qui bien mestier d'ayde avoit;
 Car s'espée brisié estoit
 Et ses escus tous découpés
 Et ses hiaumes tous descerclés.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Sachiez que tost fu conneüs
 Cléomadès quant fu venus
 À cel estour que je vous di.
 Tost furent li renc aclari.
 Ne se faisoient pas priier
 Si anemi de traire arrier.
 Li uns sor l'autre s'entassoit
 Au lez là où il se traioit;
 Car si très perilleus estoient
 Si coup, k'atendre nes osoient,
 K'armeüre n'avoit durée,
 Tant fust forte ne bien ouvrée,
 PageV01P034
 Contre les coups que il féroit.
 Pour ce chascuns le redoutoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Vers le roi Galdas s'adreça ;
 Et Galdas vers lui se torna,
 Car moult ert chevaliers hardis
 Li rois Galdas, et de grant pris.
 Chascuns tenoit le bran haucié.
 Tost ot li uns l'autre aprochié.
 Si à point l'un l'autre encontrerent
 Que les espées s'assenerent ;
 Car les coups geterent ensamble.
 Mais ainsi avint, ce me samble,
 Que l'espée Galdas trencha
 Si que l'autre parmi coupa
 En la moienne tout parmi ;
 La piece à la terre en cheï.
 Quant Cléomadès vit s'espée
 Qui estoit en mi leu coupée,
 L'espée forment convoita
 Qui la sene ainsi coupée a.
 Sachiez qu'il fera son pouoir
 S'il puet de cele espée avoir.
 Un petit le cheval brocha.
 Au roi Galdas les bras geta,
 Par la chaienne le saisi
 À quoi li brans d'acier pendi
 Que il convoitoit moult forment ;
 À lui le tire telement
 Que le roi Galdas reversa
 Seur le cheval, et rompue a
 La chaienne tout erramment.
 L'un et l'autre, si com j'entent,
 L'espée et la chaienne aussi
 Enporta, pour voir le vous di.
 PageV01P035
 Ne sot pouoir de retenir
 Galdas, ainçois convint cheïr
 Lui et le cheval en I mont.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Liez fu Cléomadès adont
 Quant il ot l'espée conquise
 Dont il avoit grant convoitise.
 Ressoignie ot l'espée à non ;
 Ne croi k'ains mieudre veïst on.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quant Cléomadès se senti
 Dou bran le roi Galdas saisi,
 Savoir povez, moult en fu liez,
 Et li rois Galdas moult iriez
 Quant relevez fu et il voit
 Celui que il de mort haoit
 Qui de s'espée estoit saisis
 Moult en fu de cuer abaubis.
 Sachiez que mainte grant colée
 Fu par Cléomadès donnée
 Puis ce di à ses anemis
 De l'espée que vous devis.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Galdas des Mons fu remontés.
 Mais ains puis le jour ne fu tés
 Qu'il tornast vers Cléomadès,
 Ainçois eschivoit tout adès
 Les lieus là où il le savoit;
 Car moult à redouter faisoit.
 Cléomadès le bran d'acier
 Tint en son poing, que moult ot chier.
 Le premerain qu'il en féri
 Jusques ens es dens le fendi.
 Tant féri de çà et de là
 PageV01P036
 Et les rens si aclaroia
 Que ses peres ot recouvré
 Cheval, et l'orent remonté
 Sa gent, qui moult grant joie avoient
 De ce que remonté le voient.
 Une autre espée li baillierent,
 À sa chaienne la lierent ;
 Car s'espée avoit depecie
 En deffendant honnour et vie.
 Bien le cuidierent, tel fois fu,
 Sa gent dou tout avoir perdu.
 Si eüssent il, cest passé,
 Se ses bons fiex n'eüst esté
 Qui le rescoust, si com vous di :
 Au besoing connoist on l'ami.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quant Marcadigas vit son fill
 Qui l'ot rescous de tel perill,
 N'est merveille s'il en fu liez.
 Li rois n'est gaires detriiez.
 Après ce qu'il fu remontez,
 Tantost est en l'estour rentrez.
 Tout en combatant, Dieu prioit
 Que il de son fill garde soit;
 Car bien voit, se il le perdoient,
 Que perdu et alé seroient.
 Moult se maintenoit noblement
 Marcadigas et fierement.
 Folio5v
 Sa gent savoit bel rassambler
 Et de bien faire amonester.
 Mains coups fu iluec departis.
 PageV01P037
 Encor gisoit Bondars li Gris
 Droit enz ou lieu où il cheï
 Quant Cléomadès l'abati.
 De lui rescorre se penerent
 Sa gent, tant qu'il le remontèrent.
 Molt ot esté en pasmoison
 K'en lui n'avoit sens ne raison.
 Et, quant à lui fu revenus,
 Sachiez tout vraiement que nus
 Ne l'eüst mené de plus près
 Là où seüst Cléomadès ;
 Car essaié ot malement
 Sa grant force et son hardement.
 Souvent cele part regardoit
 Là où Cléomadès savoit.
 Mais de plus près ne l'aprochast
 Pour tant escorchier se laissast ;
 Car qui veïst les rens cerchier
 Et ses anemis damagier
 Cléomadès en pluseurs lieus,
 Bien desist : "C'est d'armes li diex."
 On pouoit bien, pour voir, jurer
 Que tex hom faisoit adouter.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Puis ce di que remontez fu
 Cléomadès, et qu'ot tolu
 À Bondars li Gris son destrier,
 Firent pou plus que traire arrier
 Cil qui leur aversaire estoient.
 Peureusement [il] se tenoient ;
 Car Cléomadès si menés
 Les ot, puis qu'il fu remontés,
 Qu’il estoient de toutes pars
 PageV01P038
 Brisié et derrout et espars.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Cléomadès tant redoutoient
 Que devant s'espée fuioient
 Com fait ane devant faucon
 Et grue pour l'alerion.
 Morir ou cheöir convenoit
 Celui qu'il à plain coup féroit.
 Ce jour a bien as siens paru
 K'en lui avoit force et vertu ;
 Car je croi mal leur fust alé
 S'il n'eüst là ce jour esté.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Espaignol apertement voient
 Que cil de là se retraioient
 Aussi com en desconfisant.
 Tantost perçoit leur convenant
 Marcadigas. Lors escria
 As siens : "Seignor, or i parra
 Se ainsi nous eschaperont ;
 Veöir pouez, desconfit sont."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Droit après ce I seul petit
 Que Marcadigas ot ce dit,
 Orent leur anemi torné
 Les dos, comme desbareté,
 Et s'en aloient qui ains ains.
 Lors veïssiez parmi ces plains,
 Et parmi mons et parmi vaus,
 Grans pourrieres et grans enchaus.
 Trestous li chans estoit jonchiez
 De mors, de navrez, de bleciez,
 De nés coupez, de chiés, de mains.
 Jambes, piez, bras n'i ot pas mains.
 Tant en gisoit de tous costés
 PageV01P039
 Que ce fust à veöir pités.
 Tant y ot de mors et de pris,
 Que n'i saroie metre pris
 Ne somme ; tant en y avoit,
 Que chascuns s’en esmerveilloit.
 Tant avoit li enchaus duré
 Que il estoit près k’à vespré.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Lors fist Marcadigas sonner
 Ses cors, pour sa gent rassambler.
 À celui tans coustume estoit
 Que, si tost com les cors ooit,
 Devers leur chief se retraioient
 Cil qui les cors oys avoient.
 Et cil aussi ainsi le firent.
 Leur gens parmi les chans requirent,
 Dont assez mors en y avoit.
 Chascuns son ami requeroit,
 Et estoit coustume à ce jour
 Que cil qui erent vainqueöur
 Tout droit en ce lieu demoroient
 Où la victoire eü avoient.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Li vainqueöur là demorerent,
 Et li desconfit s'en alerent
 Si dolent et si irascu
 Com cil qui estoient vaincu.
 Tout droit au lieu sont retorné
 Dont au matin erent sevré.
 Tentes et aucubes et trés
 Y ot ne plus ne mains k'assés,
 K'à tout leur pouoir i estoient
 Venu, pour ce que il cuidoient
 La terre d'Espaigne conquerre :
 Pour ce orent empris la guerre.
 PageV01P040
 Mais entre savoir et cuidance
 Sachiez a moult grant differance.
 Cuidiers a maint home arrieré,
 Et savoirs maint home alevé.
 Puisque savoirs fait avancier,
 Fols est qui se tient au cuidier.
 Pou voit on venir à honneur
 De gent qui trop soient cuideur.
 Grant seigneur, petit, ne moien
 Tant a en cuidier fort loien
 Que nus desloier ne s'en puet,
 Se il conseil croire ne vuet,
 Et se pert si en pluseurs lieus
 Que ce est damages et dieus.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Sachiez k’ainsi ert avenu
 Que tout V erent revenu
 Li roi et arrier retorné,
 Moult dolent et moult tormenté.
 N’est merveille se dolent erent;
 Car le tiers pas ne ramenerent
 De ceaus qu'il en orent menez,
 Tant en ot en l'estour remez.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quand cil qui furent eschapé
 Furent là endroit rassamblé,
 Conseil prirent qu'il s'en fuiroient.
 Li plus d'aus à ce s'acordoient ;
 Car, s'il atendent lendemain,
 Il seront tous pris à la main
 Et honni et destruit et mort.
 Au fuïr ont pris leur acort,
 PageV01P041
 Car deffense i vaurroit petit.
 Li V roi s'i sont assentit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Folio6r
 Tous ont guerpi, tentes et très.
 Chascuns d'aus s'est de là sevrés ;
 Car lendemain tant redoutoient
 Que là plus demorer n'osoient.
 Sachiez que moult pou atendirent
 L'un l'autre, quant de là partirent.
 Tous ceaus qui n'en porent aler
 Convint là endroit demorer ;
 Et encore demain feroit
 Là où tel besoigne avenroit.
 Grant chose a en faire l'estuet ;
 Bien savez : qui ne puet, ne puet.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Chascuns des rois tant esploita
 Que de là endroit eschapa.
 Que vous diroie je lonc conte,
 Fust à honneur ou fust à honte,
 Ne comment qu'il fust avenu?
 En leur pays sont revenu ;
 De leur meschief sont conforté,
 En ce que il sont eschapé ;
 Car bien sevent tout en apert
 Cil qui pert la vie tout pert.
 Trop lonc parlement vous feroie
 Se de chascun vous devisoie,
 Comment ala ne comment vint,
 Ne k'à son r'aler li avint.
 Chascuns ne fist pas ce qu'il vot,
 Ains fist chascuns au miex qu'il pot.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	La bataille que je vous di
 Fu par I jour de merkedi.
 PageV01P042
 Chascuns cele nuit trespassa
 Si comme li tans l'aporta.
 En l'ost Marcadigas disoient
 Que par Cléomadès avoient
 Sauvé trestout entierement,
 Vie et honnour et tenement.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	À merveille fu regardés,
 La nuit que l'estours fu finés.
 De sa très grant poissant valour
 S'esmerveilloient li plusour.
 Sachiez volentiers le baisast
 Ses peres, se faire l'osast,
 Pour ce que de cuer l'amoit tant ;
 Mais n'ert pas chose aferissant.
 N'ert merveille se il l'amoit
 Pour la bonté k'en lui savoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	La plaie le roi fu tentée
 Et à point remise et bendée.
 Lié sont de ce qu[e] il n'i a
 Perill, et que très bien garra ;
 Car li maistre ainsi dit leur ont.
 N'est merveille se lié en sont.
 Cele nuit fu bele et plaisans,
 Car il faisoit si très douz tans
 Que se on l'eüst souhaidié ;
 Ce leur a moult la nuit aidié.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Lendemain, droit à la jornée,
 Furent leur gent toute arréée
 Pour aler au lieu où cuidoient
 Les rois qui fuïs s'en estoient,
 Ainsi com vous oy avés ;
 Mais n'i trouverent fors navrés
 PageV01P043
 Et gent qui fuïr ne s'en porent.
 De ceaus tirent ce que il vorrent
 Et ce que il i apartint
 Ne sai pas kan qu'il i avint.
 Mainte tente, maint paveillon
 Et maint tré de riche façon
 Trouverent, et moult d'autres biens.
 Car n'en avoient porté riens
 Li roi ne cil qui s'en fuioient ;
 À l'eschaper plus entendoient.
 Departi fu en pluseurs mains
 Cele jornée le gaains.
 Sachiez que maint coffre effondré
 Y ot, et maint sac desciré,
 Et mainte bouge decoupée,
 Ainçois qu'ele fust deffermée.
 Entre argent et joiaus et or
 Trouverent moult très grant tresor,
 Or en paillole et en tarin,
 Maint anel d'or et maint bacin
 Trouverent, et maint grant jouel
 Qui estoient et riche et bel.
 Mainte riche vaisselemente
 Touverent, bele et noble et gente,
 Pos, hanas et platiaus d'argent ;
 Car moult estoient riche gent
 Li roi qui s'en erent fuï.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quant poins en fu, de là parti
 Se sont, et arrier retorné
 Quant tout orent pris et troussé.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Marcadigas si departi
 Le gaaing qui fu fais iki,
 K'ains n'en retint IIII besans.
 PageV01P044
 Se il en i eüst X tans,
 Si l'eüst il trestout donné
 Ceaus qui en avoient sué
 Ou hiaume, et leur sanc espandu.
 Sages et larges et preus fu.
 Dou sien propre tant leur donna
 Que chascuns de lui se loa.
 En leur pays sont repairié
 Riche d'avoir, et de cuer lié
 De ce que desconfit avoient
 Ceaus qui destruire les cuidoient.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Marcadigas est demorés
 De joie riches et comblés.
 Son roiaume a bien deffendu.
 Il et ses fiex sont revenu
 Là où done Ynabele estoit
 Et ses filles que moult amoit.
 Ne demandez pas se il furent
 Conjoy, car estre le durent.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quant done Ynabele parçoit
 Son fill, dont tant de bien avoit
 Oy dire les repairans,
 Moult fu ses cuers liez et joians ;
 Car par son fait erent vaincu
 Li autre, et li sien retenu.
 De li fu baisiez moult souvent
 Et de ses sereurs ensement.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Cléomadès I veu voua
 Tel, que jamais ne finera
 De guerroier tous les V rois
 Qui orent fait tant de desrois
 À son chier pere par envie.
 Ou il i laissera la vie,
 PageV01P045
 Ou il les fera repentir
 De ce qu'il cuidierent honnir
 Son pere et ceaus de son pays.
 Ainsi l'a voué et empris.
 Folio6v
 Et sachiez que tout acheva
 Le veu, ains riens n'en oublia.
 Mais, ains qu'il le peüst furnir,
 Enconvint il maint coup férir
 Et mainte grant paine endurer ;
 Ne pourquant le fist achever.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Trop i metroie longuement
 Se je vous disoie comment
 Le veu qu'il fist à chief mena.
 Si asprement ceaus guerroia
 Qui envers son pere mesprirent
 Et qui à lui guerre entreprirent,
 Qu'il en prist cruel vengement.
 Mais je vous dirai moult briément
 La venjance que il emprist,
 Ainsi que l'estoire le dist.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Cléomadès si se prouva
 En armes, et si esploita
 Que loez fu de ses amis
 Et doutez de ses anemis.
 Car les V rois qui guerroiié
 Orent son pere et damagié
 Fist tous venir à sa merci
 Et furent tout à lui sougi.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quant à merci furent venu,
 Tel raēnçon et tel treü
 Li rendirent comme lui plot ;
 Ne tout entour la terre n'ot
 Prince ne roi ne haut baron
 PageV01P046
 Ne fust en la subjection
 De Marcadigas et de lui.
 Trop longuement et à anui
 Vous tenroie, se recorder
 Vous vouloie et tout deviser
 Les emprises, les féreïs,
 Les batailles, les poigneïs,
 Les assaus ne les grans estours
 Des chastiaus, des viles, des tours,
 Les fuïrs ne les enchauciers,
 Les retours ne les raliiers
 Qui i furent, ains k'achevée
 Fust la guerre ne afinée.
 Je ne l'aroie pas conté
 En tout le plus lonc jour d'esté.
 Mais par Cléomadès avint
 Que la guerre à si fait chief vint.
 À paines vous recorderoie,
 Jà si pener ne m'en saroie,
 La valour qui en lui estoit
 Et adès i monteplioit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	C'ert li arbres de hardement
 Enracinez d'apensement,
 Entez de très haute prouece,
 Fueillis d'onnour et de largece,
 Floris de bonne volenté,
 Fructefiez de seürté,
 Assavorez d'umble douçour,
 Meürs de force et de vigour.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Sa gent qui avoec lui estoient
 Sachiez que si grant cuer prenoient
 Es grans fais d'armes qu'il faisoit,
 Que chascuns hardis en estoit.
 PageV01P047
 Li couart hardi devenoient
 Quant lez Cléomadès estoient.
 Tous cuidoit estre asseürez
 Qui lez lui estoit ajoustez.
 Ses hardemens et ses avis
 Faisoit les siens preus et hardis ;
 Et s'en lui hardement avoit,
 De tel povoir avoec estoit
 K'à paines povoit il férir
 Nului, nel convenist chéir
 De son cheval, ou vif ou mort.
 Bien durent avoir grant confort
 Gent qui avoient tel seignour
 Où tant ot prouece et valour.
 Mais de lui ore me tairai ;
 D'autre chose vous parlerai.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Sachiez que droit à celui tans
 Ot el regne des Aufricans
 Trois rois qui grant richece avoient ;
 Car moult très grant terre tenoient.
 Li uns de l'autre marchissoit
 Moult près, et moult l'un l'autre amoit.
 Chascuns savoit moult de clergie,
 D'ingromance et d'astronomie ;
 Car à celui tans vraiement
 Ert coustume communaument
 Que li grant seignour qui estoient
 Adont de clergie savoient
 Et savoient de tous langages.
 Tex estoit adont li usages.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Les trois rois vous vorrai nommer
 Dont j'ai commencié à parler.
 L'uns avoit non Melocandis ;
 PageV01P048
 Cil fu sages clers et soutis.
 Biaus et gens, nobles et courtois
 Fu, et de Barbarie ert rois.
 Et l'autres ot non Baldigans ;
 Cil refu grans clers et sachans.
 Et fu moult biaus et bien tailliés,
 Nès et courtois et afaitiés.
 Plains fu de grant chevalerie.
 De Maroc tint la seignorie.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Et li tiers avoit non Crompars ;
 Cil sot presque tous les VII ars.
 Lais et petis fu et boçus.
 Iex enfossez et nés camus
 Avoit, et si ot courbe eschine
 Et le menton sor la poitrine.
 Moult fu sages et bien lettrés.
 De Bougie fu rois clamés.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Un jour se furent ajourné
 Cil troi roi que j'ai ci nommé,
 En leur pays, je ne sai ù.
 Mai[s] ce dont leur parlement fu
 Sai ainsi com l'oy conter.
 Moult avoient oy parler
 Des trois plus beles Espaignoles
 Dont on tenist onques paroles.
 Par oïr dire les amoient ;
 Car ainc veües nes avoient.
 À ce s'assentirent tout troi
 Qu'il iroient à grant conroi
 Au roi Marcadigas rouver
 Ses filles pour aus marier.
 Lors s'est rois Crompars avisés
 Que laidement ert figurés,
 PageV01P049
 Et pour ce envis li donroit
 Cil rois sa fille saroit droit.
 "Seigneur, fait il, n'est pas agas
 Li grans povoirs Marcadigas,
 Folio7r
 Car sougit et obéissant
 Sont à lui tout li marchissant
 Par la proece de son fill ;
 Mais qui ore avoit cuer soutill,
 Par quoi peüssions arréer
 Que chascuns peüst presenter
 I jouel de très grant richece
 À ce roi qui a tel noblece,
 Je croi que valoir nous porroit."
 Lors dist chascuns bon lor sambloit.
 Quant Crompars ot qu'il s'assentoient
 À ce que les joiaus feroient,
 Cele chose moult li plaisoit ;
 Car son avantage i cuidoit.
 "Seignour, fait il, quant fait arons
 Nos joiaus, tout ensamble irons
 En Espaigne à ce noble roi.
 Et sachiez bien que je i voi
 Une chose, s'en sui creüs,
 Qui moult nous puet metre au desus.
 Tout ce sai je bien vraiement,
 Et vous dirai raison comment.
 Rois Marcadigas a tel non,
 Que chascuns dist k'ains si preudon
 Ne fu, ne de tel convenance.
 Car tout dient que sans faillance
 Tient kan que en conve[na]nt a ;
 Et pour ce, kant nous venrons là,
 Nos joiaus li presenterons
 Par si cun don de lui arons
 PageV01P050
 Tel que nous li vorrons rouver ;
 Et il n'a pas le cuer aver,
 Ains l'a si large que, sans faille,
 Nous donra le don, quoi qu'il vaille.
 C'est li poins par quoi miex poons
 Venir à ce k'empris avons ;
 Car, se de lui avons l'otroi,
 Ses trois filles aurons nous troi ;
 Car nous li dirons c'est li dons
 Que nous de lui avoir volons.
 Jà n'i faurrons, au mien espoir;
 Car quan qu'il dist tient on pour voir."
 Tout troi sont à ce assenti
 Que il le feroient ainsi.
 Ne vous sai pas bien deviser
 Comment il sorent achever
 Les joiaus, ne quel terme il mirent
 Au faire ; mais si fais les firent
 Que nus n'i peüst amender,
 Jà tant s'en seüst bien pener ;
 Car li desiriers qu'il avoit
 D'avoir celes dont tant ooient
 Dire de bien à toute gent,
 Leur i fist tout entierement
 Metre cuers et cors et pensé.
 Tant firent que si achevé
 Furent li jouel, et si fait,
 C'onques puis ne furent si fait.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Or deviserai les joiaus.
 Moult fu chascuns riches et biaus.
 Une geline, ce m'est vis,
 De fin or fist Melocandis,
 Et trois poucines qui sivoient
 PageV01P051
 Cele geline, et si chantoient
 Si doucement que il sambloit
 Chascun qui chanter les ooit
 K'ains n'oy si grant melodie.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Baldigans ne s'oublia mie,
 Ains fist un home de fin or
 Qui valoit plus d'un grant tresor ;
 Une trompe en sa main tenoit
 Où mainte riche pierre avoit.
 En tel maniere ert arréés
 Li tromperes et compassés,
 Que qui le trompeëur eüst
 Trestout certainement seüst
 Ke, se nus pourchaçast vers lui
 Traïson ne mal ne anui,
 Li tromperes trompast tantost
 Si très haut, que parmi I ost
 Fust bien de toutes pars oys :
 Si fais fu com je vous devis.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Or vous dirai dou roi Crompart.
 Cil refist grandement sa part ;
 Car il fist un cheval de fust.
 Je ne croi k'ainc puis nus tex fust.
 Si faitement le sot ouvrer
 Li rois Crompars, et arréer,
 Que, quant il vouloit, il estoit
 Assez tost où estre vouloit,
 Et tout aussi tost retournés
 Ert arriere quant c'ert ses grés.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Li chevaus ert tous de benus,
 Fors tant que desouz et desus
 PageV01P052
 Avoit chevilletes d'acier.
 Par ces chevilles adrecier
 Povoit on faire le cheval,
 S'on vouloit, amont ou aval,
 Ou par en coste, ou de travers.
 Par foi cil cheval fu divers ;
 Car, quant on l'avoit esmeü,
 Jamais ne l'eüssent veü
 Nule gent, ce sachiez de voir,
 S'il ne fussent à l'esmouvoir.
 Nes cil qui au mouvoir estoient
 En petit d'eure le perdoient ;
 Car trop plus tost ert esloigniés
 Que karrel qui est descochiés.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Or sont li troi jouel nonmé
 Qui Marcadigas présenté
 Furent, pour ses filles avoir.
 Chascuns valoit moult grant avoir.
 Gent de petit entendement
 Demandent à la fois comment
 Tels choses pueënt estre faites
 Que je vous ai ici retraites.
 Aucun en sont tout esbahi.
 Et savez vous que je leur di?
 Je leur di que nigromancie
 Est moult merveilleuse clergie ;
 Car mainte merveille en a on
 Faite pieça, bien le set on.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Bien savez que Virgiles fist
 PageV01P053
 Grant merveille quant il assist
 II chastiaus seur II oes en mer ;
 Et si les sot si compasser
 Que qui l'un des oes briseroit
 Tantost li chastiaus fonderoit
 Où ens on auroit l'uef brisié.
 Encor dist on que essaié
 Fu d'un des chastiaus, et fondi.
 À Naples le dist on ainsi.
 Folio7v
 Encor est là l'autres chastiaus
 Qui en mer siet et bons et biaus ;
 Si est li oes, c'est verités,
 Seur quoi li chastiaus est fondés.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Près de Naples un vile a,
 Puchole le claime on pieça,
 Où Virgiles fist pluseurs bains
 Qui faisoient malades sains,
 Et ot seur chascun baing escrit
 De quel maladie garit
 Estoient cil qui s'i baignoient ;
 Par l'escripture le savoient.
 Mais sachiez que fisicien,
 Qui ont fait maint mal et maint bien,
 Depecierent tous les escris ;
 Car ce n'estoit pas leur pourfis.
 Encor se de tels bains estoient
 Croi je que pou les ameroient.
 PageV01P054
 À Naples fist il de metal
 Seur I piler un tel cheval
 Qui chascun cheval garissoit
 D'aucun mehaing, se il l'avoit,
 Mais con le loiast au piler.
 C[e] ay, pour voir, oy conter.
 Li mareschal qui lors estoient
 Ens ou pays ne gaaignoient
 Nule riens à mareschaucier.
 Pour ce le firent depecier ;
 Dont il firent mal et outrage,
 Mais trop leur faisoit grant damage.
 Je croi qui à Naples iroit
 K'encor le cheval trouveroit.
 À Ronme fist, c'est verités,
 Virgiles plus grant chose assez ;
 Car il i fist I mireöir
 Par quoi on povoit bien savoir,
 Par ymage qu'il y avoit,
 Se nus vers Romme pourchaçoit
 Ne fausseté ne trayson
 De ceaus de leur subjection.
 Et fist une mousche d'arain
 De quoi encor le pris et ain.
 À Naples cele mousche mist,
 Et de tel maniere la fist
 Que, tant com la mousche fu là,
 Mousche dedenz Naples n'entra.
 Mais je ne sai que puis devint
 PageV01P055
 La mousche, ne qu'il en avint.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Encor Virgiles fist un fu
 Qui longuement à Romme fu.
 Adès et nuit et jour ardoit,
 Grant aise à pluseurs gens faisoit.
 Devant ce feu ot I arcier
 Qui n'ert ne de fer ne d'acier,
 Ains ert de coivre ; si sambloit
 Qu'il vousist traire ou feu tout droit.
 En son front escrites estoient
 Lettres qui en ebrieu disoient :
 "Qui me ferra je trairai jà."
 Et un musars passa par là
 Qui d'un baston l'arcier féri,
 Et il traist el feu : s'estaint si
 Que ains puis ne fu ralumés.
 Ainsi avint, c'est verités.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Moult ot en Virgile sage homme
 Et soutieu ; car il fist à Romme
 Une chose moult engingneuse,
 Moult soutieu et moult merveilleuse
 Briément la vous deviserai,
 Au plus adroit que je porrai.
 Ne cuidiez pas que ce soit guile ;
 Car as IIII cors de la vile,
 Seur IIII tours de la cité
 Qui erent de la fermeté,
 Fist IIII grans homes de piere
 De très merveilleuse maniere ;
 Car fait erent par nigromance
 La longueur d'une droite lance.
 Erent grant et d'une façon.
 Seur chascune tour tout enson
 PageV01P056
 En mist I, quant si fais les ot
 Comme lui sist et com lui plot.
 En tel maniere fait estoient
 Que tout droit adès se tenoient,
 Chascuns tous ses menbres avoit
 Tels com au cors apartenoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Or vous dirai que là faisoient
 Cil home, ne de quoi servoient.
 En la main d'un des homes mist
 Virgiles, au jour qu'il les fist,
 Une grant pomme de laiton.
 Par cele pomme savoit on
 Des IIII tans la verité,
 Si com de printans et d'esté,
 Et de gayn, qui après vient,
 Et puis d'yver. Or me convient
 K'entendre face clerement
 De ces tans le departement.
 Pour ce furent li homme mis
 Seur les tours que je vous devis.
 L'une des tours ot non printans,
 La seconde, estés, li plaisans ;
 La tierce, gayns, li amés ;
 La quarte, yver, li redoutés.
 Si tost comme printans passoit
 Et li tans d'esté revenoit,
 Li hons qui ert desus la tour
 De printans, ert de tel atour
 Que il getoit droit en la main
 Del homme d'esté tout à plain
 La pomme que tenue avoit ;
 Et li hom d'esté la getoit
 Tout droit à l'oume de gayn
 Quant ses termes avoit pris fin ;
 PageV01P057
 Et li hom de gayn l'avoit
 Tant que ses drois termes venoit ;
 Adont la getoit, à ce point,
 À l'oume d'yver tout à point.
 Chascune main ert si bendée
 De fer et si bien atornée,
 Que ele brisier ne povoit
 Quant la pomme à li s'asséoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Ainsi aloit, n'i faillist jà,
 Cele pomme qui dont fu là ;
 Car adès à point s'esmouvoit.
 De l'une tour à l'autre avoit,
 Ç'ai oy tesmoignier au mains,
 Trois milles, pou plus ou pou mains.
 Par cele pomme adont savoient
 Le droit point quant li tans entroient,
 Par la chose que vous devis,
 Cil de Romme et cil dou païs
 Folio8r
 Et cil de mainte autre contrée;
 Car c'ert chose moult renommée.
 Moult longuement dura ainsi
 Cele pomme k'ains ne failli
 Que ele n'alast à son droit,
 De tour en tour, là où devoit.
 Mais puiscedi fu essillie
 Romme et la chose depecie ;
 N'ainc puis ne fu, par verité,
 Romme de tel autorité
 Que ele à celui tans estoit
 Que Virgiles i repairoit.
 Ne puis ne fu clers qui refaire
 Seüst pomme de tel afaire.
 Ou il ne l'osent entreprendre,
 Ou il entendent plus aprendre ;
 PageV01P058
 Car convoitise deçoit mout
 Clergie et laie gent par tout.
 Il en sont pou qui entechié
 Ne soient de celui pechié.
 De ce ne vueil or plus parler ;
 À autre chose vueil viser.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Moult fit Virgiles de grans fais.
 Mais de lui à parler me tais ;
 Car se tous ses fais vous disoie
 Trop longuement i meteroie.
 Grans clers fu, sages et soutiex,
 Virgiles, n'en cuit nus de tiex.
 Car il fu tex clers à son tans
 Que pou en estoit de si grans.
 Encor pert bien à son ouvrage
 K'en lui ot soutieu home et sage.
 Par l'ueuvre connoist on l'ouvrier,
 Ce puet on par droit tesmoignier.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Savez pour quoi j'ai recordées
 De ses merveilles et contées?
 Pour ce que vous devez savoir
 K'aussi bien porent sens avoir
 Li troi roi de merveilles faire ;
 Car clerc furent de grant afaire
 D'astronomie et d'ingromance,
 Car apris l'orent dès enfance.
 S'en sorent tant, au dire voir,
 Que on n'en porroit plus savoir.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	De ce plus ne vous parleroie.
 Qui croire m'en veut, si m'en croie,
 Et qui ne le veut, si le laist ;
 Car dès ore en avant me plaist
 PageV01P059
 Que die, sans longue bargaigne,
 Comment li troi roi en Espaigne
 Porterent le riche present
 À Marcadigas le roi gent.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quant il se furent arréé
 Après ce ont pou sejorné.
 Tant ont li uns l'autre atendu
 Que ensamble sont revenu.
 Lors dist Crompars qu'il loëroit
 Se chascun d'aus s'i acordoit,
 Que il meüssent si à point
 Qu'il venissent là à ce point
 Que rois Marcadigas fu nés.
 Ce seroit li mieudre d'assés ;
 Car trop grant feste celui jour
 Font Espaignol pour leur seignour.
 "Et s'à celui jour li rouvons
 Le don que requerre voulons,
 Ce jour plus tost le nous donroit
 Que un autre jour ne feroit.
 La feste iert, vraiement le sai,
 Tout droit le premier jour de may
 Ce jour fu nés li rois d'Espaigne,
 Tout droit en Cales, en Sartaigne;
 Pieça que j'en sai la nouvele
 Par un marcheänt de Castele
 Qui en ma terre est repairans.
 En mon pays vient tous les ans
 Pour acheter singes et ours
 Et marcheändises plusours."
 "Je lo que le façons ainsi,"
 Dist Melocandis. "Je l'otri;"
 "Aussi faz je", dist Baldigans ;
 "C'est chose bien aferissans."
 PageV01P060
 Leur afaire ont apareillié
 Que n'i ont gaires detriié.
 De leur pays, si com moi samble,
 Murent li troi roy tout ensamble.
 Que vaurroit que je vous diroie
 De leur voie, ne conteroie ?
 Tant firent k'en Espaigne furent
 Et se maintinrent com il durent
 Et com à rois apartenoit.
 Marcadigas trouverent droit,
 Ainsi com ai dit et conté,
 En Espaigne, en une cité
 Qui moult ert noble et bien séant,
 Et a non Sebile la Grant.
 Là ont Marcadigas trouvé
 Le jour de sa nativité.
 Pour ce grant joie et grant baudour
 Ot à Sebile celui jour;
 Car li haut baron dou regné
 Estoient illuec assamblé.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	À ce tans, à coustume avoient
 Li grant seigneur que il faisoient
 De celui jour qu'il erent né
 Grant feste et grant sollempnité.
 Et pour ce grant feste faisoient
 Li Espaignol ; car moult amoient
 Marcadigas, lor bon seignour,
 Car sages fu et plains d'ounour.
 À Sebile ot maint haut baron
 D'Espaigne et dou regne environ.
 Le jour que cil roi vinrent là,
 Auscuns moult s'en esmerveilla
 Pour quel raison venu estoient
 En Espaigne, ne qu'il queroient.
 PageV01P061
 Cléomadès, comme courtois,
 Ala encontre les trois rois
 À tout grant plenté de sa gent,
 Et moult les reçut bel et gent,
 Et très à point les honnora.
 Devant son pere les mena
 Qui moult grant joie à son cuer ot
 De leur venue, quant le sot.
 Moult très bel les sot recevoir ;
 Car moult ot en lui de savoir.
 Chascuns leur fist honnour et joie
 Plus que dire ne vous saroie.
 Chascuns regardoit à merveilles
 Crompart, qui avoit grans oreilles.
 Bouche et visage et iex et nés
 Ot tels que miex sambloit maufés
 Folio8v
 Qu'il ne faisoit hom terriens.
 De biau n'ot en lui nule riens
 Dont on se peüst percevoir;
 Ce vous di je bien tout pour voir.
 De si diverse taille estoit
 Que chascuns s'en esmerveilloit.
 Quant virent lor lieu de parler,
 Devant le roy vinrent ester.
 Cléomadès les compaignoit,
 Comme cil qui tous biens savoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Melocandis premiers parla
 Au roy, et moult biau li moustra
 La raison pour quoi il estoient
 Là venu, et que il queroient,
 Tout belement et par compas.
 Tantost ne li descouvri pas
 La chose qu'il plus desiroit ;
 Car moult à point parler savoit.
 PageV01P062
 Quant au roi ot assez parlé
 Si li dist : "Biau sire, aporté
 Vous avommes de no pays
 Trois joiaus riches et soutis."
 Lors li devise mot à mot
 Quel force chascuns joiaus ot.
 Et li rois les en mercia ;
 Car les joiaus forment prisa,
 Car moult furent bien à prisier.
 Dist Baldigans : "Je vous requier
 Sans plus I seul don pour nous trois"
 "Et je le vous doing", dist li rois,
 "Puisque venu m'estes veöir ;
 Or n'espargniez pas mon avoir,
 Ne vile k'aie, ne chastel,
 Ne or, ne argent, ne jouel ;
 Mais demandés hardiëment,
 Car je vous tenrai bien couvent."
 Quant Crompars l'ot, tost respondi :
 "Sire, la vostre grant merci.
 Liez nous avez fais et joians ;
 Car li dons est riches et grans,
 Sire, que donné nous avés.
 Ainc si biaus dons ne fu donnés.
 Maintenant vous deviserai
 Que jà plus n'en atenderai
 Quel don de vous avoir voulons :
 Vos trois filles vous demandons.
 Pour ce sommes nous esmeü
 De nos pays et çà venu.
 Otroié avés no requeste,
 PageV01P063
 Drois est que la chose soit preste
 Par quoi nous avez otroiié
 Le don dont nous sommes si lié;
 Quant vous plaira, nous moustrerons
 Les joiaus que dit vous avons."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quant Marcadigas l'entendi
 Moult courtoisement respondi.
 Bien voit que on deceü l'a,
 Mais ainc pour ce ne se mua.
 Del otroi riens ne li grevoit,
 Fors Crompars, qui si lais estoit.
 Des autres se passast assés,
 Se li rois Crompars ne fust tés
 Que vous m'avez oy retraire.
 Mais ce li torne à grant contraire.
 "Seignour, fait il, requis m'avés
 Don qui moult est de moi amés ;
 Mais sachiez bien pas ne cuidoie
 Que vous deüssiez tele voie
 Aler que mes filles requerre.
 Viles, chastiaus, tresors, ou terre
 Cuidai que avoir vousissiez,
 Dont j'estoie joians et liez.
 Si vous pri, se vous tant m'amés,
 Que de ce don me deportés.
 [Je] nel di pas pour ce, sachiez,
 K'assez vaillans gens ne soiez.
 Moult ai oy de bien retraire
 Et de vous et de vostre afaire.
 Mais ne vueil pas k'en I seul jour
 Aient mes trois filles seignour.
 Plus volentiers, se je povoie,
 À trois fois les marieroie.
 PageV01P064
 Ne vueil pas en I jour passer
 Ma joie de les marier."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Et cil dient : "Comment qu'il aille,
 No don voulons avoir sans faille ;
 Car ce k'en couvent nous avés
 Créons bien que vous nous tenrés.
 Miex vorriens estre tout troi mort
 Que dou don nous feïssiez tort."
 Et dist li rois : "Je vous tenrai
 Couvent, puisque j'en couvent l'ai ;
 Car je ne vueil pas commencier
 À mentir, car trop lait mestier
 Y a, et cil qui le maintient
 À mauvaise teche se tient.
 Ne rois ne doit pas estre tés
 Que il soit de mentir restés.
 Et chascuns s'en doit bien tenir ;
 Car laide chose est de mentir."
 Quant cil l'oient, joie en ont grant
 Le roi en vont moult merciant.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Crompars s'est un pou avant trais,
 Qui hideus ert et contrefais,
 Mais de clergie avoit grant non.
 De Marine a rouvé le don ;
 Car bien avoit enquis que ele
 Estoit de moult loing la plus bele.
 "Rois, fait il, je vorrai avoir
 Vo mainsnée fille, pour voir.
 L'ainsnée ne vueil pas rouver."
 Bon se fait d'outrage garder.
 Et li rois n'a rien respondu,
 Moult li desplot que si lais fu
 Cil qui sa fille li rouvoit ;
 PageV01P065
 Mais à envis l'en mentiroit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Lors a Melocandis rouvée
 Au roi Marcadigas l'ainsnée,
 Et la moienne Baldigans,
 Qui moult ert bele et avenans.
 Com gent apensée et honneste
 Firent, sagement lor requeste.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	À Cléomadès moult desplot;
 Mais, pour ce que ses peres l'ot
 Otroié, n'i mist contredit,
 Fors tant k'a conseil li a dit
 Que de cel otroi moult li poise.
 Et li rois dist que il s'en coise ;
 Car ce que en convent leur a,
 Ce dist, loiaument leur tenra,
 S'il nel perdent par trayson
 Ou par aucune mesprison.
 Folio9r
 "Une autre fois me garderai
 D'otroier don tant que saurai
 Quel don on me vorra rouver.
 Mais tart en sui à aviser."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Dist Cléomadès : "Moult m'anuie
 Que cis hom à ce nés de truie
 Doit avoir Marine, ma suer.
 Sachiez que moult me touche au cuer
 K'ainc ne fu si bele riens née,
 Ci a trop dure destinée.
 À envis m'i assentiroie
 Se je pour vous faire l'osoie."
 Dist li rois : "Faire le convient."
 Adont li consaus le roi vient
 PageV01P066
 Que Cléomadès ot mandé.
 Au roi ont ensamble monstré
 Qu'il seroit bon c'on essaiast
 Les trois joiaus et esprouvast
 Pour savoir se tel povoir ont
 Li jouel k'entendre li font.
 Et li rois dist bon li sembloit
 Et que bien raison y avoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	À Baldigant a li rois dit
 Que il feïssent sans respit
 Les joiaus iluec aporter :
 Veöir les veut et esprouver.
 Et cil nel ont pas destriié ;
 Tout tantost i ont envoiié.
 Et uns vallés trestout errant
 Vint as filles le roi courant.
 Ces nouveles leur a contées
 Ainsi qu'il les ot escoutées.
 Ne leur dist pas qu'il ne savoit
 Liquels laquele avoir devoit.
 Forment en furent esmaries.
 Toutes trois sont de là parties;
 En une chambre sont entrées,
 Et puis si se sont avisées
 Qu'eles en tel lieu se metroient
 Que tout à plain veöir porroient
 Ceaus qui les avoient rouvées
 Au roi leur pere et demandées.
 Lors fist chascune en coste I huis
 De son coutelet I pertuis.
 Nus veöir ne les i povoit
 Et chascune par tout véoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Les trois rois virent lés leur pere
 Près de Cléomadès leur frere.
 PageV01P067
 Melocandis et Baldigans
 Chascuns leur sambla moult plaisans
 Et courtois, et de tel semblance
 Que bien samblent gent de vaillance ;
 Mais dou tiers sont en grant errour,
 N'i a cele n'en ait paour,
 Quant eles le virent si lait,
 Si hideus et si contrefait.
 Moult desiroient à savoir
 Laquele le devoit avoir.
 Chascune grant fréour avoit
 Qu'ele donnée ne li soit.
 N'i ot nule qui miex n'amast
 Morir que ce c'on li donnast.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Ainsi par la chambre esgardoient
 Les puceles tant qu'eles voient
 Aporter les riches joiaus,
 La geline et ses pouciniaus,
 Et l'oume de fin or massis
 Où mains rubis estoit assis,
 Et le chevalet de benus :
 Tel cheval ne vit ainc puis nus.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Lors fu la royne mandée,
 Done Ynabele la senée.
 En la chambre le roi entra.
 Chascuns des rois la salua.
 La royne moult sagement
 À chascun d'aus son salu rent,
 Car moult ert courtoise et sachant.
 Un petit ot le cuer dolant
 Dou don que otroié avoit
 Li rois. Mais moult biau s'en passoit.
 Son pensé couvroit, comme cele
 PageV01P068
 Qui de maniere ert bone et bele.
 Lors s'assist li rois erraument,
 Et la royne et l'autre gent.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quant par la chambre sont assis
 Chascuns se taist ; mos n'i fu dis.
 Lors a rois Melocandis prise
 La geline d'or et l'a mise
 En la chambre trestout enmi
 Et les trois poucins d'or aussi ;
 Et lors si s'est d'une part trais.
 Et chascuns se tint tout en pais ;
 Car moult durement desiroient
 Cil et celes qui là estoient
 Celle merveille à esgarder.
 Lors commencierent à aler
 Tout IIII ensamble maintenant,
 Mais la geline aloit devant ;
 Aussi com se chascuns fust vis
 Aloient, ce leur fu avis.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quant alé orent ensement
 Lors commencierent doucement
 Et très plaisanment à chanter,
 Et si à point à acorder,
 Que je ne croi c'onques oye
 Fust si très plaisant melodie ;
 Si que trestout s'en esjoïrent
 Cil et celes qui les oïrent.
 Dist li rois : "Bien avons trouvé,
 Melocandis, en verité,
 K'ains riens si volentiers n'oy
 Ne si riche jouel ne vi."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Melocandis à tous plaisoit
 Et il et ce que fait avoit ;
 PageV01P069
 Car moult ert biaus et bien tailliez,
 Et sages et bien afaitiez.
 Moult plot le roy et la royne
 Et le poucin et la geline,
 Et cil qui les ot aportés
 Fu et d'aus et de tous loés.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	"Sire, ce dist Cléomadès
 Moult samble estre courtois et nés
 Melocandis, et de bon sens.
 Ma suer ait, c'est bien mes assens.
 De cestui me tieng apaié :
 Je redout moult pieur marchié."
 "Voire, ce dist Marcadigas,
 Et si ne tient pas terre agas ;
 Car il est rois de Barbarie,
 Qui est assez grant seignorie.
 Moult me samble bien emploiez
 Li dons qui li est otroiez.
 Folio9v
 Alez, portez li de par moi,
 Sa demande je li otroi."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quant done Ynabele l'entent,
 Au roi dist que bien s'i assent,
 Et bien li plaist que sa fille ait
 Puis que il l'en a le don fait.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Et Cléomadès maintenant
 Li dist devant tous, en oïant
 Que ses peres li a donnée
 Sa fille qu'il a demandée :
 "De tout la vous a otroiie
 Et bien la tient à emploiie ;
 Aussi fait ma dame ma mere,
 Puis qu'il plaist ainsi à mon pere,
 PageV01P070
 Et je m'i assent bien aussi
 Puis qu'il plaist à mon pere ainsi.
 Elyador aurez l'ainsnée,
 Puis que avez cele rouvée."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Et Melocandis enclina
 Vers le roi, et l'en mercia.
 Liez fu, car bien i ot raison :
 En son cuer fu joie en saison.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Quant Elyador entendi
 Que cis avoit l'otroi de li,
 Moult en fu lié en son corage ;
 Car bien sait que dou mariage
 De li et dou lait roi Crompart
 Estoit ele quite à sa part.
 À pou que ne failli li cuers
 De grant paour à ses II suers,
 Si par furent en grant effroi
 Pour maistre Crompart, le lait roi.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Lors passa avant Baldigans
 Qui moult fu biaus et avenans,
 Et dist au roi : "Je vous present
 Cest home d'or, par tel couvent
 Que, se nus vers vous pourchaçoit
 Trayson, tantost tromperoit,
 N'à nului de vostre lignie.
 Si fais est il, n'en doutez mie,
 Et iert, de ce soiez certains,
 Tant qu'il sera entre vos mains ;
 Et, s'à un autre le donnés
 À celui resera tous tés.
 Tous jours pour celui trompera
 Qui vers lui comme sien l'aura ;
 PageV01P071
 Ce vous vueil je pour voir jurer,
 Nel puis ore autrement prouver."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Et li rois dist bien l'en créoit
 Et que sa fille li donroit.
 Donc Ynabele de celui
 N'ot au cuer ire ne anui,
 Et à ce avoit bien raison
 Car assez estoit riches hon ;
 De Grenate fu rois et sire,
 Ainsi l'ai, pour voir, oï dire.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Feniadisse li otroie
 Li rois, et cil en a grant joie,
 Le roi en encline et mercie.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Or ne fu pas Marine lie,
 C'or cuide ele bien entresait
 Que li lais rois à femme l'ait.
 S'en fu si de dueil acorée
 K'à la terre cheï pasmée,
 Et ses serours la releverent
 Et doucement la conforterent.
 Mais confors n'i valoit noient ;
 Qu'ele se pasmoit si souvent
 Que c'ert pitez à esgarder.
 Ne la povoient conforter
 Ses sereurs qui moult s'en penoient,
 Mais à chief venir n'en povoient.
 Et Elyador, comme sage,
 Envoie à son frere I message
 Que à li viengne tost parler
 Hasteëment, sans arrester.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Cléomadès i vint errant,
 Et, quant il sot le couvenant
 PageV01P072
 Pour quoi sa suer ploroit si fort,
 Si li dist qu'ele se confort
 Et qu'ele ne s'esmait noient ;
 Car il fera, s'il puet, comment
 Li rois Crompars pas ne l'ara ;
 À son povoir s'en penera.
 "Ainçois, fait-il, vous reponroie
 Et metroie hors de la voie
 Là on ne vous porroit trouver,
 Que le deüssiez espouser."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	De ce que Cléomadès dist
 Marine I petit ensousrist.
 Triste ot esté et esplorée ;
 Mais ce l'a moult reconfortée
 Que Cléomadès dist li a
 Que Crompars pas ne l'auera.
 Mais I petit trop longuement
 Tinrent iluec lor parlement,
 Car, entrues que il là estoient
 Et Marine reconfortoient,
 Parla rois Crompars en tel point,
 Si sagement et si à point,
 Que rois Marcadigas li a
 Otroié que Marine aura.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Le cheval ot ja receü
 Marcadigas et retenu,
 Et tant avoit li rois raisnie
 À la royne et conseillie
 Que ele li avoit graé
 Que il feïst tout à son gré
 Et qu'ele bien s'i assentoit
 Puis que faire le couvenoit.
 PageV01P073
 Ne vous puis pas tout deviser
 Leur paroles, ne raconter.
 Tant firent qu'il orent tout troi
 De roi Marcadigas l'otroi
 Dou don qu'il leur avoit promis,
 Si que jà ot leur joiaus pris ;
 Et, quant Cléomadès le sot,
 Au plus tost que il onques pot
 Vint à son pere tout irés ;
 Mais, com sages et avisés,
 Sot bien couvrir ire et anui
 Quant il en avoit point en lui.
 Devant son pere vint ester ;
 Moult très bel li prist à moustrer
 À conseil que ne l'oy nus
 Fors il et ses peres, sans plus,
 Et sa mere qui tant l'amoit
 Que plus amer ne le povoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	"Sire, fait il, moult me merveil
 Où vous preïstes tel conseil
 Qui otroiastes à nul fuer
 À ce roi Marine ma suer
 Folio10r
 Qui tant est bele et debonnaire
 Que nature la sot miex faire.
 Et rois Crompars par est si lais,
 Si hideus et si contrefais,
 Que je croi que, se ele l'a,
 K'à nul jour mais joie n'aura,
 Ains morra de dueil, ce sachiez ;
 Et ce seroit trop grans meschiez ,
 C'onques ne vi jour de ma vie
 Plus bele ne miex ensaignie;
 Et vous en avés fait le don
 À ce roi qui est sans raison.
 PageV01P074
 Je ne sai à quoi tex hom vaille;
 N'est pas hom, ains est devinaille.
 N'est drois que si laide figure
 Ait si très bele créature.
 À envis m'i assentiroie
 Se je pour vous faire l'osoie.
 Maintenant sui de li venus ;
 Ains si grans duels ne fu veüs
 Qu'ele a demené puiscedi
 Que ceste nouvele entendi.
 Je vous pri, se vous tant m'amés,
 Que ma suer pas ne li donnés ;
 Se pour moi le voulés laissier,
 Moult vous en vorroie priier."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Dist Marcadigas : "Je li ai
 Otroié, et je li tenrai;
 Car drois rois ne doit pas mentir.
 Pour ce li vorrai je tenir
 Couvent, que k'avenir m'en doie ;
 Car pour riens je n'en mentiroie.
 Autrement feroie je mal.
 Et s'ai receü son cheval,
 N'en puis par droit arriere aler
 Se ne me vueil deshonnorer."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Dist la royne : "Biaus doux fils,
 Moult devriez vouloir à envis
 Que mon seigneur fust reprouvé
 Que il eüst fait fausseté.
 Onques ne menti à nului,
 Et non fera il à cestui.
 Puisque avenu est ainsi,
 Couvent leur tiengne, je l'en pri.
 Tous jours reprouvé nous seroit
 S'en mençonge trouvez estoit."
 PageV01P075
 Quant Cléomadès entendi
 Le roi, moult li desabeli,
 Et plus près dou cuer li toucha
 Que par semblant ne demoustra.
 "Sire, ce dit Cléomadès,
 Ne savons se cil chevalès
 Est tex qu'il nous fait entendant.
 À tout le mains, sachiez avant
 Se ce est veritez ou non
 Qu'il parait de ma suer le don."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Et li rois dist bien li plaisoit,
 Et k'à l'esprouver s'assentoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Lors fu rois Crompars apelez
 Qui estoit boçus et pelez.
 Bien voit au samblant dou visage
 Cléomadès qu'au mariage
 Ne fassent pas bien, ce li samble.
 Tous li cors de fréour li tremble.
 Bien pense qu'il s'en vengeroit
 S'en aise et en lieu en venoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Cléomadès dist que savoir
 Veut dou cheval se tel povoir
 A en lui comme dit leur a.
 Dist Crompars : "Vous le saurez jà.
 Et, se vous voulez esprouver
 Le chevalet et sus monter,
 Assez tost saurez vraiement
 Se je di voir ou se je ment ;
 Et, se trouvez sui en mençongne,
 J'otro c'on me face vergongne,
 Car je l'arai bien desservi."
 Dist Cléomadès : "Je l'otri ;
 PageV01P076
 Sus monterai, comment qu'il aille,
 Ce vous ai je en couvent, sans faille.
 Tout maintenant essaierai
 Le cheval, plus n'arresterai."
 De ce mot fu Crompars moult liez,
 Car bien pensoit c'or iert vengiez
 De Cléomadès se il puet ;
 Car de cuer la venjance vuet,
 Car moult crueus et fel estoit,
 Sa façon par droit le devoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Et lors li tromperes trompa
 Pour ce que rois Crompars pensa
 Vers Marcadigas trayson.
 De la trompe oyrent le son
 Cil qui là assamblé estoient;
 Mais moult pou garde s'en prenoient
 Que Crompars eüst enpensé
 Vers Cléomadès cruauté.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Au trompeëur petit penserent
 Et legierement s'en passerent,
 Pour ce que cil qui marchissoient
 Entour aus leur songit estoient
 Et pensoient k'à la mellée
 Vers aus n'aroit nus rois durée.
 Pour ce le laissierent ester,
 Ni orent cure de penser
 Qu'il ne doutoient que nus hon
 Leur osast faire desraison.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Le cheval mainent en la court,
 Et chascun i va et acourt
 PageV01P077
 Pour savoir se ainsi iroit
 Cis chevaus que Crompars disoit.
 Sele y ot bonne et bien séant
 De benus, forte et bien tenant,
 Et estriers tels et si faitis
 Que s'uns grans hom ou s'uns petis
 I montast, trestout à droiture
 Fussent à point et à mesure.
 Fraint y ot tel qu'il convenoit
 Et k'à tel cheval aferoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Marcadigas dist à son fill
 Qu'il sache s'il y a perill
 Ainçois que il soit sus montés.
 Dist Crompars : "Sire, n'en doutés
 Que jamais ne se verseroit
 Cis chevaus, ains va tous jors droit ;
 Tex est li chevaus, sans mentir."
 Cléomadès ne volt souffrir
 Que nus sur le cheval montast
 Ne la grant merveille essaiast
 Fors il. Et il [y] est montez,
 Et Crompars est avant passez.
 Au front dou cheval vint tout droit.
 Une chevillete y avoit ;
 Folio10v
 Un petitelet la tourna,
 Et li chevalès s'en ala
 Si très tost, que cil qui le virent
 Mouvoir, assez tost le perdirent,
 Ne sorent qu'il fu devenus.
 S'en fu chascuns tout irascus.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Dist Marcadigas à Crompart :
 PageV01P078
 "Faites retourner ceste part
 Le cheval, trop est esloigniez ;
 Il me samble assez essaiez ;
 Je ne quier que on plus l'essait."
 "Sire", dist Crompars entresait,
 "Je n'ai povoir dou retorner;
 Car j'oubliai à deviser
 À Cléomadès, au partir,
 Comment il porroit revenir.
 Ne m'en souvint s'en fu alés.
 Moult en sui de cuer tormentés.
 Tant en ai grant ire et contraire
 Que ne le porroie retraire."
 "Biaus amis", dist Marcadigas,
 "Ne sai se vous dites agas
 Ou à certes. Mais, par ma loi
 Ne par la foi k'à mon fill doi,
 Se Cléomadès tost ne r'ai,
 Griément à soufrir vous ferai;
 Car mais de prison n' isterés
 Si sera ici retornés
 Cléomadès li miens chiers fis ;
 De ce povés estre tous fis.
 Par l'oume d'or savoir puet on
 K'envers moi pensiez trayson.
 Par son tromper le sai et voi ;
 Mais trop à tart m'en aperçoi.
 Bien me doit torner à anui
 Que si mal apensés en fui,
 Que vous meïsmes n'essaiastes
 Le cheval que vous me donnastes."
 Toute la gent fu tormentée
 Qui là endroit ert assemblée ;
 PageV01P079
 Car bien cuident avoir perdu
 Celui qui tant leur a valu.
 Par parole moult se deffent
 Crompars. Mais ne li vaut noient;
 Car il fu menez en prison
 Tantost, sans point d'arrestoison.
 Dolans fu quant il ot empris
 Ce pour quoi Espaignol l'ont pris.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Volentiers se repentesist
 De son malice, s'il povist.
 Pour ce se fait bon aviser
 À com fait chief on puet torner
 De la chose ains c'on l'ait emprise.
 Qui lui et s'onnour aime et prise
 Bien en doit chascun souvenir
 Que à honeur bee à venir.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Pour Cléomadès demenoient
 Grant duel et moult le regretoient.
 Bien le devoient regreter ;
 Car à son tans n'avoit nul per
 K'en lui ot, ce sachiez de voir,
 Kan k'en chevalier doit avoir,
 Si com de sens et de valour
 Et de gentillece et d'onnour,
 Et de vigour et de povoir
 Et de tous biens, au dire voir.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Je ne vous saroie pas dire
 Le grant duel ne le grant martire
 Que menerent ses trois serours.
 Pasmées, en lermes, en plours,
 Les enporta on toutes trois.
 Marcadigas, com sages rois,
 PageV01P080
 Confortoit ses filles, et lui
 Ne pourquant, se nus ot anui
 Corelment, il l'avoit si fort
 Qu'il se haoit plus vif que mort ;
 Et ne pourquant si sagement
 Confortoit et lui et sa gent,
 Que nus hom le povoit plus faire ;
 Car moult fu de très bon afaire.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	La royne fit duel si fort
 Que au sien duel n'ot nul confort.
 Sa maisnie l'en ont portée
 En sa chambre toute pasmée,
 Et l'ont desus son lit couchie
 Triste et dolente et esmarie.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Tost fu de joie en duel muée
 La gent qui là ert assemblée.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Moult fu Melocandis dolans,
 Aussi fu li rois Baldigans ;
 Conseil prirent que il iroient
 Au roi, et si s'escondiroient
 Entre aus II de celui meffait
 Que li rois Crompars avoit fait.
 Ainsi le firent que vous di.
 Marcadigas leur respondi
 Que nul mal gré nes en savoit
 Ne riens ne leur en demandoit,
 Ains se tenoit d'aus apaié ;
 Et cil l'en ont moult merciié.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Dist Baldigans : "Puis que vous dites
 Ce chascuns de nous en est quites
 Et que riens ne nous demandés
 PageV01P081
 De ce meffait, dont nous donnés
 Le don que nous avez promis."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Dist Marcadigas : "Biaus amis,
 Droit a en ce que dit avés.
 Dou don ne quier estre quités,
 Puis que en couvent le vous ai.
 Mais, dus qu'à tant que je saurai
 De mon fill aucunes nouveles,
 Ne sai lequel, laides ou beles,
 Ne vous porrai tenir couvent;
 Quar je cuit bien certainement
 Que mes filles de duel morront
 Se eles leur frere ne r'ont.
 Pour ce n'est raisons k'ens ce point
 Parlons de les marier point,
 K'en ce point pas ne le feroient ;
 Pour tant ocire se lairoient."
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Cil voient bien que raison a
 En ce que li rois leur monstra.
 Lors penserent k'au demorer
 Povoient petit conquester.
 Ainsi leur plot que il prendoient
 Congié au roi, si s'en iroient.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	"Sire, ce dist Melocandis,
 Nous en irons en nos pays,
 Tant que vous nous remanderés."
 Et li roi dist c'est bien ses grés,
 Et que il les remanderoit
 Quand verroit que poins en seroit.
 Folio11r
 Et cil li ont en couvenant
 Que il revenront à son mant.
 De lui se tinrent apaié;
 PageV01P082
 En lermoiant ont pris congié.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Li rois andeus les acola
 Au partir. Lors s'en retourna
 Dedens sa chambre, à cuer destroit
 Pour son fill que tant il amoit.
 Bien cuida couvrir son meschief ;
 Mais il n'en pot venir à chief.
 Quant les autres ot confortés,
 N'i valut riens, sens naturés,
 Ne avis, ne apensemens,
 Que, si griés ne fust ses tormens
 Pour son fill que tant il amoit,
 K'en lui nul confort ne savoit.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
| 
	CleomHas | 
	Bien cuidoit que il fust perdus.
 Droit ert qu'il en fust irascus ;
 Car bien connoissoit sa vigour
 Et sa très grant poissant valour.
 Moult fu dolans et esmaris.
 Cele part se traist où ses lis
 Estoit ; tantost sus se coucha
 À tele heure k'ains n'en leva
 Dusqu'à tant que nouveles sot
 De celui que tant amer pot.
 Trop plus que ne vous ai conté
 Sont partout dolant et iré.
 | 
	http://www.deaf-page.de/fr/bibl/bib99c.php#CleomHas | 
	Li roumans de Cléomadès | 
	Avant 1285 ou même 1283 | 
	1283 | null | 
	1285 | 
	CC BY-NC-SA 4.0 International | 
			Subsets and Splits
				
	
				
			
				
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.
