id
int64 1
30.9k
| verse_id
stringlengths 7
11
| translation
dict |
|---|---|---|
30,101
|
ROM_13_8
|
{
"en": "Owe no man anything, save to love one another: for he that loveth his neighbor hath fulfilled the law.",
"lua": "Kanuikadi ne muntu dinga dibanza anu dia kunangangana; bua wananga mukuabo wakushikisha mikenshi."
}
|
30,102
|
ROM_13_9
|
{
"en": "For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not covet, and if there be any other commandment, it is summed up in this word, namely, Thou shalt love thy neighbor as thyself.",
"lua": "Bualu bua mikenshi ei ne, Kuendi masandi, kushihi muntu, kuibi, kukumi mutshima kudi bintu bia makuabo, ne bikalaku mukenshi wonso mukuabo, wowo udi musungulula mu dî edi ne, Sua mukuenu bu mûdi mudisue."
}
|
30,103
|
ROM_14_1
|
{
"en": "But him that is weak in faith receive ye, yet not for decision of scruples.",
"lua": "Nuitabushe muntu udi mutekete mu ditabusha diandi bu muanʼenu, kadi kembua kuelangana nʼandi mpata."
}
|
30,104
|
ROM_14_10
|
{
"en": "But thou, why dost thou judge thy brother? or thou again, why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment-seat of God.",
"lua": "Abu wewe, udi ulumbuluisha muanʼenu bua tshinyi? Anyi wewe kabidi, udi uhetula muanʼenu bua tshinyi? Bua buonso buetu netuimane ku mpala kua tshilumbuluidi tshia Nzambi."
}
|
30,105
|
ROM_14_11
|
{
"en": "For it is written, As I live, saith the Lord, to me every knee shall bow, And every tongue shall confess to God.",
"lua": "Bua badi bafunda ne, Mukelenge udi wamba ne, Bu mundi ne muoyo, muntu yonso neantuile binu hanshi, Ne ludimi luonso nelutumbishe Nzambi."
}
|
30,106
|
ROM_14_12
|
{
"en": "So then each one of us shall give account of himself to God.",
"lua": "Nunku, buonso buetu, muntu ne muntu, neabadile malu andi kudi Nzambi."
}
|
30,107
|
ROM_14_13
|
{
"en": "Let us not therefore judge one another any more: but judge ye this rather, that no man put a stumblingblock in his brother’s way, or an occasion of falling.",
"lua": "Katulumbuluishanganyi kabidi; kadi mbimpe dilumbulula dienu dikale bua muntu kateki buteyi anyi tshilenduishi mu nshila wa muanʼetu wa mu Kilisto."
}
|
30,108
|
ROM_14_14
|
{
"en": "I know, and am persuaded in the Lord Jesus, that nothing is unclean of itself: save that to him who accounteth anything to be unclean, to him it is unclean.",
"lua": "Ndi mumanye ne ndi neitabushishibue mu Mukelenge Yesu ne, Kakuena tshintu tshidi tshibi nkayatshi; anu kudi muntu udi utshibala bu tshintu tshibi, tshidi tshibi kudiye."
}
|
30,109
|
ROM_14_15
|
{
"en": "For if because of meat thy brother is grieved, thou walkest no longer in love. Destroy not with thy meat him for whom Christ died.",
"lua": "Bikala muanʼenu wa mu Kilisto unyingalala mutshima bua bia kudia, wewe kuena wenda kabidi mu nshila wa dinanga. Kushihi muoyo wa muntu wakafuilabo kudi Kilisto ku bia kudia biebe."
}
|
30,110
|
ROM_14_16
|
{
"en": "Let not then your good be evil spoken of:",
"lua": "Nunku bantu kabahendi bualu buebe buimpe."
}
|
30,111
|
ROM_14_17
|
{
"en": "for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit.",
"lua": "Bua bukelenge bua Nzambi kabuena bualu bua kudia ne bua kunua, kadi mbua buakane ne ditalala ne disanka bia mu Nyuma Muimpe."
}
|
30,112
|
ROM_14_18
|
{
"en": "For he that herein serveth Christ is well-pleasing to God, and approved of men.",
"lua": "Bualu bua wakuatshila Kilisto mudimu mu malu â udi usankisha Nzambi ne udi utumbishibua kudi bantu."
}
|
30,113
|
ROM_14_19
|
{
"en": "So then let us follow after things which make for peace, and things whereby we may edify one another.",
"lua": "Nunku tulonde bietu malu adi avuisha ditalala ne malu atudi mua kudiundishangana nʼau."
}
|
30,114
|
ROM_14_2
|
{
"en": "One man hath faith to eat all things: but he that is weak eateth herbs.",
"lua": "Munga muntu udi ne ditabusha dia mua kudia bintu bionso, kadi mukuabo udi mutekete ma ditabusha udi udia midioko."
}
|
30,115
|
ROM_14_20
|
{
"en": "Overthrow not for meat’s sake the work of God. All things indeed are clean; howbeit it is evil for that man who eateth with offence.",
"lua": "Kushihi mudimu wa Nzambi bualu bua bia kudia. Bionso bidi bimpe bulelela, kadi bidi bibi kudi muntu udi ulenduisha mukuabo habidieye."
}
|
30,116
|
ROM_14_21
|
{
"en": "It is good not to eat flesh, nor to drink wine, nor to do anything whereby thy brother stumbleth.",
"lua": "Bidi bimpe bua muntu kadî munyinyi anyi kanu maluvu anyi kenji bualu luonso budi muanʼenu wa mu Kilisto ulenduka nʼabu."
}
|
30,117
|
ROM_14_22
|
{
"en": "The faith which thou hast, have thou to thyself before God. Happy is he that judgeth not himself in that which he approveth.",
"lua": "Ahu wewe, ditabusha diudi nʼadi, udilaminedi nkayebe ku mesu kua Nzambi. Udi usanka ngudi kai udilumbuluisha mu malu adiye uteta ne, Adi mimpe."
}
|
30,118
|
ROM_14_23
|
{
"en": "But he that doubteth is condemned if he eat, because he eateth not of faith; and whatsoever is not of faith is sin.",
"lua": "Kadi udi wela mpata udi uhila hadieye, bualu bua kena udia ne ditabusha; bualu buonso budi kabui bufuma ku ditabusha budi bubi."
}
|
30,119
|
ROM_14_3
|
{
"en": "Let not him that eateth set at nought him that eateth not; and let not him that eateth not judge him that eateth: for God hath received him.",
"lua": "Muntu udi udia bintu bionso kahetudi udi kai ubidia; ne udi kai ubidia balumbuluishi udi ubidia; bualu bua Nzambi mene wakamuitabusha."
}
|
30,120
|
ROM_14_4
|
{
"en": "Who art thou that judgest the servant of another? to his own lord he standeth or falleth. Yea, he shall be made to stand; for the Lord hath power to make him stand.",
"lua": "Wewe udi nganyi udi ulumbuluisha umena mudimu wa mu nsubu wa mukuabo? Yeye udi wimana anyi udi uhona bua mukelenge wandi mene. Yeye neimane, bualu bua Mukelenge udi ne bukole bua kumuimanyika."
}
|
30,121
|
ROM_14_5
|
{
"en": "One man esteemeth one day above another: another esteemeth every day alike . Let each man be fully assured in his own mind.",
"lua": "Mukuabo udi utumbisha dituku ha mutu ha dikuabo; kadi mukuabo udi utumbisha matuku onso muomumue. Muntu ne muntu ikale ne dijingulula dijalame bua buala budi buhita buimpe."
}
|
30,122
|
ROM_14_6
|
{
"en": "He that regardeth the day, regardeth it unto the Lord: and he that eateth, eateth unto the Lord, for he giveth God thanks; and he that eateth not, unto the Lord he eateth not, and giveth God thanks.",
"lua": "Udi uteka meshi andi ku dituku udi wateka nunku bua Mukelenge; ne udiadia, udiadia bua Mukelenge, bualu bua udi usakidila Nzambi. Ne udi kai udia, kena udia bua Mukelenge, ne udi Nzambi."
}
|
30,123
|
ROM_14_7
|
{
"en": "For none of us liveth to himself, and none dieth to himself.",
"lua": "Bua kakuena muntu munkatshi muetu udi ne muoyo ha nkayandi, ne kakuena muntu udi udifuila ha nkayandi."
}
|
30,124
|
ROM_14_8
|
{
"en": "For whether we live, we live unto the Lord; or whether we die, we die unto the Lord: whether we live therefore, or die, we are the Lord’s.",
"lua": "Bua bituikala ne muoyo, tudi ne muoyo bua Mukelenge; bituafua, tufuafua bua Mukelenge; nunku, bituikala ne muoyo, anyi bituafua, tudi ba Mukelenge."
}
|
30,125
|
ROM_14_9
|
{
"en": "For to this end Christ died and lived again , that he might be Lord of both the dead and the living.",
"lua": "Bua bualu ebu Kilisto wakafua, ne wakadi ne muoyo kabidi, bua yeye ikale Mukelenge wa bafue ne wa badi ne muoyo kabidi."
}
|
30,126
|
ROM_15_1
|
{
"en": "Now we that are strong ought to bear the infirmities of the weak, and not to please ourselves.",
"lua": "Butudi nʼabu, tuetu bantu bakole, mbua kutuala matekete a badi batekete, kembua kudisankisha nkayetu."
}
|
30,127
|
ROM_15_10
|
{
"en": "And again he saith, Rejoice, ye Gentiles, with his people.",
"lua": "Udi Wamba kabidi ne, Nuenu, bisamba bia bende, nusanke ne bantu bandi."
}
|
30,128
|
ROM_15_11
|
{
"en": "And again, Praise the Lord, all ye Gentiles; And let all the peoples praise him.",
"lua": "Udi wamba kabidi ne, Nuenu, bisamba bionso bia bende, nutumbishe Mukelenge, Bantu bonso bamutumbishe."
}
|
30,129
|
ROM_15_12
|
{
"en": "And again, Isaiah saith, There shall be the root of Jesse, And he that ariseth to rule over the Gentiles; On him shall the Gentiles hope.",
"lua": "Yeshaya udi wamba kabidi ne, Muji wa Yishai newikaleku, Ne udi ubika bua kukokesha bisamba bia bende neikaleku, Bisamba bia bende nebimutekemene."
}
|
30,130
|
ROM_15_13
|
{
"en": "Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, in the power of the Holy Spirit.",
"lua": "Nzambi wa ditekemena anûshe tente ne disanka ne ditalala dia mu ditabusha dienu, bua nuenu nukumbane mu ditekemena mu bukole bua Nyuma Muimpe."
}
|
30,131
|
ROM_15_14
|
{
"en": "And I myself also am persuaded of you, my brethren, that ye yourselves are full of goodness, filled with all knowledge, able also to admonish one another.",
"lua": "Ne meme bianyi kabidi, bana betu, ndi ngitabushishibua ne, Nuenu mene nudi bûle tente ne buimpe, bûshibua tente ne lungenyi luonso, nudi bamanye mua kudimushangana."
}
|
30,132
|
ROM_15_15
|
{
"en": "But I write the more boldly unto you in some measure, as putting you again in remembrance, because of the grace that was given me of God,",
"lua": "Kadi mu manga malu ndi nufundila mei anyi ne dikima dihita, bua kunvuluisha tshiakabidi, bualu bua ngasa wakampabo kudi Nzambi,"
}
|
30,133
|
ROM_15_16
|
{
"en": "that I should be a minister of Christ Jesus unto the Gentiles, ministering the gospel of God, that the offering up of the Gentiles might be made acceptable, being sanctified by the Holy Spirit.",
"lua": "bua meme kuikala mukuatshishi wa mudimu wa Kilisto Yesu mutumibue kudi bisamba bia bende, ngenza mudimu wa muakuidi wa mu lumu luimpe lua Nzambi, bua kufila kuanyi kua bisamba bia bende kuvuishibue mulambu udi Nzambi musue, mujidibue kudi Nyuma Muimpe."
}
|
30,134
|
ROM_15_17
|
{
"en": "I have therefore my glorying in Christ Jesus in things pertaining to God.",
"lua": "Nunku udi ne kundi ntumbila mu Kilisto Yesu mu malu adi a Nzambi."
}
|
30,135
|
ROM_15_18
|
{
"en": "For I will not dare to speak of any things save those which Christ wrought through me, for the obedience of the Gentiles, by word and deed,",
"lua": "Bua tshiena ne dikamakama dia kuamba bua malu makuabo, anu bua malu akenza nʼanyi Kilisto bua ditumikila dia bisamba bia bende, ku dî ne ku bienzedi,"
}
|
30,136
|
ROM_15_19
|
{
"en": "in the power of signs and wonders, in the power of the Holy Spirit; so that from Jerusalem, and round about even unto Illyricum, I have fully preached the gospel of Christ;",
"lua": "mu bukole bua bimanyinu ne bua malu a kukema ne mu bukole bua Nyuma Muimpe. Nunku nakuvudisha kuamba kuanyi kua lumu luimpe lua Kilisto ku Yelushalema ne ku nseke idi miunyunguluke tô ne ku Iluliko."
}
|
30,137
|
ROM_15_2
|
{
"en": "Let each one of us please his neighbor for that which is good, unto edifying.",
"lua": "Muntu ne muntu wa munkatshi muetu asankishe muena mutumba nʼandi bua kuvuisha malu mimpe kudiye adi mua kumudiundisha."
}
|
30,138
|
ROM_15_20
|
{
"en": "yea, making it my aim so to preach the gospel, not where Christ was already named, that I might not build upon another man’s foundation;",
"lua": "Nunku ma buala ebu ndi ntshinta bua kuamba lumu luimpe ku nseke kudi dina dia Kilisto kadi dianze kutedibua, bua meme tshiashi ha bishimikidi biakatekabo kudi munga muntu."
}
|
30,139
|
ROM_15_21
|
{
"en": "but, as it is written, They shall see, to whom no tidings of him came, And they who have not heard shall understand.",
"lua": "Mbu muakafundabo ne, Nebamone kudi kakui lumu luandi kulua kudibo, Ne badi kabai banze kunyua nebajingulule."
}
|
30,140
|
ROM_15_22
|
{
"en": "Wherefore also I was hindered these many times from coming to you:",
"lua": "Bua bualu ebu kabidi nakahumbishibua kudi malu a bungi bua kulua kunudi."
}
|
30,141
|
ROM_15_23
|
{
"en": "but now, having no more any place in these regions, and having these many years a longing to come unto you,",
"lua": "Kadi katataka, bualu bua tshiena ne muaba mu nseke ei, ne bualu bua bidimu ebi bia bungi nakajinga bua kulua kunudi,"
}
|
30,142
|
ROM_15_24
|
{
"en": "whensoever I go unto Spain (for I hope to see you in my journey, and to be brought on my way thitherward by you, if first in some measure I shall have been satisfied with your company)—",
"lua": "hanaya ku Esepanya, bualu bua ndi ntekemena bua kuntangila mu luendu luanyi, ne bua nuenu mufile ku mpala mu nshila wanyi, binasankishibua nʼenu tshituha diambedi."
}
|
30,143
|
ROM_15_25
|
{
"en": "but now, I say , I go unto Jerusalem, ministering unto the saints.",
"lua": "Kadi katataka nyaya ku Yelushalema bua kukuatshisha basanto."
}
|
30,144
|
ROM_15_26
|
{
"en": "For it hath been the good pleasure of Macedonia and Achaia to make a certain contribution for the poor among the saints that are at Jerusalem.",
"lua": "Bua Bena Makedonia ne Bena Akaya bakasanka bua kusangisha bintu bikuabo bua kukuatshisha nʼabi bahele ba munkatshi mua basanto ba mu Yelushalema."
}
|
30,145
|
ROM_15_27
|
{
"en": "Yea, it hath been their good pleasure; and their debtors they are. For if the Gentiles have been made partakers of their spiritual things, they owe it to them also to minister unto them in carnal things.",
"lua": "Bushua bakadi ne disanka, ne bakadi bena dibanza diabo. Bualu bua bikala bisamba bia bende bangatshi nʼabo ba malu a Nyuma, badi ne bualu bua kubakuatshisha kabidi ne bintu bidi mubidi ukengela."
}
|
30,146
|
ROM_15_28
|
{
"en": "When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by you unto Spain.",
"lua": "Nunku hanakamana kushikisha bualu ebu, ne hanakamana kufila kudibo dimuma edi, nempitshile munkatshi muenu tô ne ku Esepanya."
}
|
30,147
|
ROM_15_29
|
{
"en": "And I know that, when I come unto you, I shall come in the fulness of the blessing of Christ.",
"lua": "Ndi mumanye ne, Hanalua kunudi, nendue mu tshiuwidi tshia disanka dia Kilisto."
}
|
30,148
|
ROM_15_3
|
{
"en": "For Christ also pleased not himself; but, as it is written, The reproaches of them that reproached thee fell upon me.",
"lua": "Bua Kilisto kabidi kakadisankisha, kadi bu muakafundabo ne, Bihendu bia bakadi bakuhenda, biakahona hamʼbidi hanyi."
}
|
30,149
|
ROM_15_30
|
{
"en": "Now I beseech you, brethren, by our Lord Jesus Christ, and by the love of the Spirit, that ye strive together with me in your prayers to God for me;",
"lua": "Bana betu, ndi nusengelela bua Mukelenge Yesu Kilisto ne bua dinanga dia Nyuma Muimpe, ne, Nudienzeshe nʼanyi bikole mu dilomba dienu dia bualu buanyi kudi Nzambi,"
}
|
30,150
|
ROM_15_31
|
{
"en": "that I may be delivered from them that are disobedient in Judæa, and that my ministration which I have for Jerusalem may be acceptable to the saints;",
"lua": "bua meme mpanduke mu bianza bia bena tshitshu ba mu Yudaya, ne bua dikuatshisha dinyana nʼadi mu Yelushalema dikale bu mudi basanto basue,"
}
|
30,151
|
ROM_15_32
|
{
"en": "that I may come unto you in joy through the will of God, and together with you find rest.",
"lua": "ne bua meme nfike kunudi ne disanka bua disua dia Nzambi, ne bua kusangana nʼenu dikisha."
}
|
30,152
|
ROM_15_33
|
{
"en": "Now the God of peace be with you all. Amen.",
"lua": "Nzambi wa ditalala ikale ne buonso buenu. Amen."
}
|
30,153
|
ROM_15_4
|
{
"en": "For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that through patience and through comfort of the scriptures we might have hope.",
"lua": "Bua malu onso akafundabo diambedi akafundibua bua kutuyisha, bua tuetu tuikale ne ditekemena bua ditantamana dietu ne bua busambi bua mu Mukanda wa Nzambi."
}
|
30,154
|
ROM_15_5
|
{
"en": "Now the God of patience and of comfort grant you to be of the same mind one with another according to Christ Jesus:",
"lua": "Nzambi wa ditantamana ne wa busambi anuhe bualu ebu mene,—bua kuikalangana ne meshi amue bu mudi Kilisto Yesu,"
}
|
30,155
|
ROM_15_6
|
{
"en": "that with one accord ye may with one mouth glorify the God and Father of our Lord Jesus Christ.",
"lua": "bua nuenu nutumbishe Nzambi Tatu ne Mukelenge wetu Yesu Kilisto ne mutshima umue ne dî dimue."
}
|
30,156
|
ROM_15_7
|
{
"en": "Wherefore receive ye one another, even as Christ also received you, to the glory of God.",
"lua": "Nunku nuitabushangane bu muakanuitabusha Kilisto bua kuyuisha butumbi kudi Nzambi."
}
|
30,157
|
ROM_15_8
|
{
"en": "For I say that Christ hath been made a minister of the circumcision for the truth of God, that he might confirm the promises given unto the fathers,",
"lua": "Bualu bua ndi ngamba ne, Kilisto wakavuishibua muena mudimu wa batengula bua bushua bua Nzambi, bua yeye ajadike milayi yakalaya Nzambi bankambua betu,"
}
|
30,158
|
ROM_15_9
|
{
"en": "and that the Gentiles might glorify God for his mercy; as it is written, Therefore will I give praise unto thee among the Gentiles, And sing unto thy name.",
"lua": "ne bua ba bisamba bia bende batumbishe Nzambi bua luse luandi, bu muakafundabo ne, Bua bualu ebu nenkuhe butumbi munkatshi mua bisamba bia bende, Nengimbile dina diebe misambu."
}
|
30,159
|
ROM_16_1
|
{
"en": "I commend unto you Phoebe our sister, who is a servant of the church that is at Cenchreæ:",
"lua": "Ndi numanyisha bua Foibe, muanʼetu mukashi wa ma Kilisto, udi mulami wa mu ekelesia udi ku Kenekelea,"
}
|
30,160
|
ROM_16_10
|
{
"en": "Salute Apelles the approved in Christ. Salute them that are of the household of Aristobulus.",
"lua": "Nuele Apele, wakumana kutetshibua ne, Muimpe mu Kilisto, muoyo. Nuele ba mu nsubu wa Alistobulo muoyo."
}
|
30,161
|
ROM_16_11
|
{
"en": "Salute Herodion my kinsman. Salute them of the household of Narcissus, that are in the Lord.",
"lua": "Nuele Helodio, muanʼetu, muoyo. Nuele ba mu nsubu wa Nâkiso badi mu Mukelenge muoyo."
}
|
30,162
|
ROM_16_12
|
{
"en": "Salute Tryphæna and Tryphosa, who labor in the Lord. Salute Persis the beloved, who labored much in the Lord.",
"lua": "Nuele Tufaina ne Tufoso, badi benza mudimu wa Mukelenge, muoyo. Nuele Pêsi, munanga, wakuenzela Mukelenge mudimu wa bungi, muoyo."
}
|
30,163
|
ROM_16_13
|
{
"en": "Salute Rufus the chosen in the Lord, and his mother and mine.",
"lua": "Nuele Lufo, musungudibue mu Mukelenge, ne mamu wandi ne wanyi, muoyo."
}
|
30,164
|
ROM_16_14
|
{
"en": "Salute Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brethren that are with them.",
"lua": "Nuele Asunkulito, Filegone, Hême, Pateloba, Hôma, ne bana betu ba mu Kilisto badi nʼabo, muoyo."
}
|
30,165
|
ROM_16_15
|
{
"en": "Salute Philologus and Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints that are with them.",
"lua": "Nuele Filogogo ne Yulia, Neleo ne muanʼabo mukashi, ne Olumpa, ne basanto bonso badi nʼabo muoyo."
}
|
30,166
|
ROM_16_16
|
{
"en": "Salute one another with a holy kiss. All the churches of Christ salute you.",
"lua": "Nuelangane muoyo ne dituangana dia mishiku dia tshijila. Bena ekelesia yonso ya Kilisto badi banuela muoyo."
}
|
30,167
|
ROM_16_17
|
{
"en": "Now I beseech you, brethren, mark them that are causing the divisions and occasions of stumbling, contrary to the doctrine which ye learned: and turn away from them.",
"lua": "Bana betu, ndi nusengelela ne, Dimukai bua badi bavuisha matahuluka ne malenduisha munkatshi muenu, adi kâi bu diyisha dinuakayila; nubakome nyima."
}
|
30,168
|
ROM_16_18
|
{
"en": "For they that are such serve not our Lord Christ, but their own belly; and by their smooth and fair speech they beguile the hearts of the innocent.",
"lua": "Bua badi benza nunku kabena bakuatshila Mukelenge wetu Kilisto mudimu, kadi badi bakuatshila anu mafu abo mudimu; ne bua mei abo a lubombo ne a kutumbisha nʼau bantu hatuhu badi badinga mitshima ya badi kabai badimuke."
}
|
30,169
|
ROM_16_19
|
{
"en": "For your obedience is come abroad unto all men. I rejoice therefore over you: but I would have you wise unto that which is good, and simple unto that which is evil.",
"lua": "Bua lumu lua ditumikila dienu luakafika kudi bantu bonso. Nunku ndi nsanka bua bualu buenu, kadi ndi musue nuenu nuikale bena meshi ku malu mimpe ne badi ne mitshima mitoke ku malu mabi."
}
|
30,170
|
ROM_16_2
|
{
"en": "that ye receive her in the Lord, worthily of the saints, and that ye assist her in whatsoever matter she may have need of you: for she herself also hath been a helper of many, and of mine own self.",
"lua": "bua nuenu numuitabushe mu Mukelenge bu mudi basanto ne bualu bua kuenza, ne bua kumukuatshisha ne bualu buonso budiye ukengela kunudi; bualu bua yeye wakumana kulua mukuatshishi wa ba bungi, ne wa meme muine."
}
|
30,171
|
ROM_16_20
|
{
"en": "And the God of peace shall bruise Satan under your feet shortly. The grace of our Lord Jesus Christ be with you.",
"lua": "Nzambi wa ditalala neadiatshishe Satana munshi mua makasa enu tshituha tshihi. Ngasa wa Mukelenge wetu Yesu Kilisto ikale nʼenu."
}
|
30,172
|
ROM_16_21
|
{
"en": "Timothy my fellow-worker saluteth you; and Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.",
"lua": "Timote, muena mudimu nʼanyi, ne Lukio ne Yasona ne Sosipato, bana betu, badi banuela muoyo,"
}
|
30,173
|
ROM_16_22
|
{
"en": "I Tertius, who write the epistle, salute you in the Lord.",
"lua": "Meme Têtio, munufundidi wa mukunda eu, ndi nuela muoyo mu Mukelenge."
}
|
30,174
|
ROM_16_23
|
{
"en": "Gaius my host, and of the whole church, saluteth you. Erastus the treasurer of the city saluteth you, and Quartus the brother.",
"lua": "Gayo, muena nsubu undi mushikame ne muena ku nsubu kudi bena ekelesia bonso basangishilamu, udi unuela muoyo. Elasto, mulami wa bintu bia mu musoko, ne Kuâto, muanʼetu wa ma Kilisto, badi banuela muoyo. ["
}
|
30,175
|
ROM_16_25
|
{
"en": "Now to him that is able to establish you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery which hath been kept in silence through times eternal,",
"lua": "Butumbi buikale kudi Nzambi, udi ne bukole bua kunujadika bu mudi lumu luimpe luanyi ne kuamba kuanyi kua Yesu Kilisto, bu mudi dibuluibua dia bualu busokoko buakadi buhuwishibue ku bikondo bia tshiendelele;"
}
|
30,176
|
ROM_16_26
|
{
"en": "but now is manifested, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the eternal God, is made known unto all the nations unto obedience of faith:",
"lua": "kadi katataka buakamueneshibua mu mifundu ya baprofete bu mudi mukenshi wa Nzambi wa tshiendelele; buakumanyishibua ku bisamba bionso bua ditumikila diabo mu ditabusha."
}
|
30,177
|
ROM_16_27
|
{
"en": "to the only wise God, through Jesus Christ, to whom be the glory for ever. Amen.",
"lua": "Butumbi ebu buikale tshiendelele kudi Nzambi umuehele wa lungenyi, bualu bua Yesu Kilisto. Amen."
}
|
30,178
|
ROM_16_3
|
{
"en": "Salute Prisca and Aquila my fellow-workers in Christ Jesus,",
"lua": "Nuele Pisikila ne Akula, benji nʼanyi ba mudimu ba mu Kilisto Yesu muoyo."
}
|
30,179
|
ROM_16_4
|
{
"en": "who for my life laid down their own necks; unto whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles:",
"lua": "Bobo mene bakafila nshingu yabo bua kuikosabo bua muoyo wanyi; kudibo kutudi tubasakidila, kememe nkayanyi, kadi bena ekelesia bonso ba mu bisamba bia bende."
}
|
30,180
|
ROM_16_5
|
{
"en": "and salute the church that is in their house. Salute Epænetus my beloved, who is the firstfruits of Asia unto Christ.",
"lua": "Nuele bena ekelesia ba mu nsubu muabo muoyo. Nuele Epaineto, munanga wanyi, muoyo; yeye udi dimuma dia kumudilu dia mu Asia diakukuamishabo kudi Kilisto."
}
|
30,181
|
ROM_16_6
|
{
"en": "Salute Mary, who bestowed much labor on you.",
"lua": "Nuele Malia muoyo; yeye wakanukuatshisha ne mudimu wa bungi."
}
|
30,182
|
ROM_16_7
|
{
"en": "Salute Andronicus and Junias, my kinsmen, and my fellow-prisoners, who are of note among the apostles, who also have been in Christ before me.",
"lua": "Nuele Andaloniko ne Yunia muoyo; mbana betu ne bena mu lukanu neanyi, bakadi ne lumu lunene munkatshi mua bapostolo; bakadi kabidi mu Kilisto tshi muanze kuikala munda muandi."
}
|
30,183
|
ROM_16_8
|
{
"en": "Salute Ampliatus my beloved in the Lord.",
"lua": "Nuele Ampuliato, munanga wanyi mu Mukelenge, muoyo."
}
|
30,184
|
ROM_16_9
|
{
"en": "Salute Urbanus our fellow-worker in Christ, and Stachys my beloved.",
"lua": "Nuele Ubano, umena mudimu nʼetu mu Kilisto, ne Staku, munanga wanyi, muoyo."
}
|
30,185
|
ROM_1_1
|
{
"en": "Paul, a servant of Jesus Christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of God,",
"lua": "Paulo, muhika wa Yesu Kilisto, wakabikidibua bua bakola mupostolo; wakafidibua ku lumu luimpe lua Nzambi,"
}
|
30,186
|
ROM_1_10
|
{
"en": "making request, if by any means now at length I may be prospered by the will of God to come unto you.",
"lua": "ndomba bianyi ne, Bikala bualu mua kuikala nunku, mpindiu, musangu mumane kuleha, nempete dikasa dimpe ku disua dia Nzambi bua kulua kunudi."
}
|
30,187
|
ROM_1_11
|
{
"en": "For I long to see you, that I may impart unto you some spiritual gift, to the end ye may be established;",
"lua": "Bualu bua udi njinga bua kunumona bua kunuhesha kuha kukuabo kua Nyuma, bua nuenu nujadikibue."
}
|
30,188
|
ROM_1_12
|
{
"en": "that is, that I with you may be comforted in you, each of us by the other’s faith, both yours and mine.",
"lua": "Bualu budi muiku, bua meme ne nuenu kusambibua munkatshi muenu, muntu ne muitu ku ditabusha dia mukuabo, ne dienu ne dianyi."
}
|
30,189
|
ROM_1_13
|
{
"en": "And I would not have you ignorant, brethren, that oftentimes I purposed to come unto you (and was hindered hitherto), that I might have some fruit in you also, even as in the rest of the Gentiles.",
"lua": "Bana betu, tshiena musue nuhange kumanya ne, Misangu ya bungi nakadisunguila bua kulua kunudi (ne nakuhumbishibua tô ne katataka), bua meme kuangata mamuma munkatshi muenu kabidi bu munakuângata munkatshi mua bisamba bikuabo bia bende."
}
|
30,190
|
ROM_1_14
|
{
"en": "I am debtor both to Greeks and to Barbarians, both to the wise and to the foolish.",
"lua": "Ndi amena dibanza wa Bena Gelika ne wa Basenshi kabidi, ne wa bena lungenyi ne wa bahote kabidi."
}
|
30,191
|
ROM_1_15
|
{
"en": "So, as much as in me is, I am ready to preach the gospel to you also that are in Rome.",
"lua": "Nunku, bu mundi mua kuenza, ndi mudilongolole bua kuamba lumu luimpe kudi nuenu kabidi badi mu Lomo."
}
|
30,192
|
ROM_1_16
|
{
"en": "For I am not ashamed of the gospel: for it is the power of God unto salvation to every one that believeth; to the Jew first, and also to the Greek.",
"lua": "Bualu bua tshiena nfua bundu bua lumu luimpe; bua ludi bukole bua Nzambi ku luhandu kudi muntu yonso udi witabusha, kudi Muena Yuda diambedi, ne kudi Muena Gelika kabidi."
}
|
30,193
|
ROM_1_17
|
{
"en": "For therein is revealed a righteousness of God from faith unto faith: as it is written, But the righteous shall live by faith.",
"lua": "Bualu bua buakane bua Nzambi buakubuluibuamu ku ditabusha ne ku ditabusha; bu muakafundabo ne, Muntu muakane neikale ne muoyo ku ditabusha."
}
|
30,194
|
ROM_1_18
|
{
"en": "For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of men, who hinder the truth in unrighteousness;",
"lua": "Bualu bua tshishi tshia Nzambi tshidi tshibuluibua mu diulu ha malu onso adi kâi a Nzambi ne adi kâi makane a bantu, badi bakanda bushua ku malu mabi."
}
|
30,195
|
ROM_1_19
|
{
"en": "because that which is known of God is manifest in them; for God manifested it unto them.",
"lua": "Bualu bua mianda ya Nzambi idi mimanyibue kudi bantu idi imueneka munda muabo, bualu bua Nzambi wakaimuenesha kudibo."
}
|
30,196
|
ROM_1_2
|
{
"en": "which he promised afore through his prophets in the holy scriptures,",
"lua": "luakatulayeye diambedi kudi baprofete bandi mu mifundu ya tshijila,"
}
|
30,197
|
ROM_1_20
|
{
"en": "For the invisible things of him since the creation of the world are clearly seen, being perceived through the things that are made, even his everlasting power and divinity; that they may be without excuse:",
"lua": "Bua malu andi akadi kâi mua kumueneka katshia buloba buafukibua, bukole buandi bua tshiendelele mene ne bunzambi buandi, adi amueneka bimpe, bualu bua adi ajinguluka ku bintu biakafukibua; nunku kabena ne tshia kudibingisha nʼatshi."
}
|
30,198
|
ROM_1_21
|
{
"en": "because that, knowing God, they glorified him not as God, neither gave thanks; but became vain in their reasonings, and their senseless heart was darkened.",
"lua": "Bualu bua hakamanyabo Nzambi, kabakamutumbisha bu Nzambi, kabakamusakidila; kadi meshi akelabo akalua a hatuhu, ne mitshima yabo mijibale yakalua mîdima."
}
|
30,199
|
ROM_1_22
|
{
"en": "Professing themselves to be wise, they became fools,",
"lua": "Hakadiambabo ne, Tudi bena lungenyi, bakalua bahote."
}
|
30,200
|
ROM_1_23
|
{
"en": "and changed the glory of the incorruptible God for the likeness of an image of corruptible man, and of birds, and four-footed beasts, and creeping things.",
"lua": "Bakandamana butumbi bua Nzambi udi kai unyanguka ku tshifuanyikishi tshia mubidi wa muntu udi unyanguka, ne tshia nyunyu, ne tshia nyama ya mikonu inai, ne tshia bintu bidi bidikoka hanshi."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.