id
int64 1
30.9k
| verse_id
stringlengths 7
11
| translation
dict |
|---|---|---|
30,201
|
ROM_1_24
|
{
"en": "Wherefore God gave them up in the lusts of their hearts unto uncleanness, that their bodies should be dishonored among themselves:",
"lua": "Ke Nzambi kabidi wakabafila ku bukoya kudi nkuka ya mitshima yabo, bua kunyanganganabo mibidi yabo ne malu a bundu munkatshi muabo;"
}
|
30,202
|
ROM_1_25
|
{
"en": "for that they exchanged the truth of God for a lie, and worshipped and served the creature rather than the Creator, who is blessed for ever. Amen.",
"lua": "bualu bua bakandamuna bushua bua Nzambi ku mashimi, ne bakatendelela tshintu tshifukibua ne bakatshikuatshishila mudimu ku mpala kua Mufuki watshi; udi biandi mutumbishibue tshiendelele. Amen."
}
|
30,203
|
ROM_1_26
|
{
"en": "For this cause God gave them up unto vile passions: for their women changed the natural use into that which is against nature:",
"lua": "Bua bualu ebu Nzambi wakabafila ku nkuka ya bundu; bualu bua bakashi babo bakashintakasha tshilele tshiabo ku tshilele tshidi katshî tshiabo;"
}
|
30,204
|
ROM_1_27
|
{
"en": "and likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another, men with men working unseemliness, and receiving in themselves that recompense of their error which was due.",
"lua": "muomumue balume kabidi, bakalekela tshilele tshiabo ne bakashi, bakasaminangana mioyo bua nkuka ya mibidi yabo, balume ne balume bakenzelangana malu a bundu; nunku bakadiangatshila difutu dia kuluhakana kuabo diakadi ne bua kulua kudibo."
}
|
30,205
|
ROM_1_28
|
{
"en": "And even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting;",
"lua": "Bu muakahidiabo kuikala ne Nzambi mu meshi abo, nunku Nzambi wakabafila ku meshi a hatuhu akahidleye, bua kuenzabo malu adi kâi makanangane ne lungenyi."
}
|
30,206
|
ROM_1_29
|
{
"en": "being filled with all unrighteousness, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, strife, deceit, malignity; whisperers,",
"lua": "Bakadi bûle tente ne malu onso adi kâi makane, ne malu mabi, ne kusaminangana kua mioyo, ne lukinu; bakadi bûle tente ne mukau, kushibangana, kutandangana, lubombo, lukuna; bena minunganu,"
}
|
30,207
|
ROM_1_3
|
{
"en": "concerning his Son, who was born of the seed of David according to the flesh,",
"lua": "bualu bua Muana wandi Mulume, wakaledibua bu mudi buntu buandi kudi tunkanuniuna tua Davidi,"
}
|
30,208
|
ROM_1_30
|
{
"en": "backbiters, hateful to God, insolent, haughty, boastful, inventors of evil things, disobedient to parents,",
"lua": "bena bunsonge, bena lukuna ne Nzambi, bena dikamakama, badisu, bafunyifunyi, babangi ba malu mabi mahia-mahia, bahidi ba mei a baledi babo,"
}
|
30,209
|
ROM_1_31
|
{
"en": "without understanding, covenant-breakers, without natural affection, unmerciful:",
"lua": "bantu bakadi kabai ne meshi, bakadi kabai balama mei akahungabo, bakadi kabai ne dinanga bu dia bantu, bakadi kabai ne mitshima ya luse."
}
|
30,210
|
ROM_1_32
|
{
"en": "who, knowing the ordinance of God, that they that practise such things are worthy of death, not only do the same, but also consent with them that practise them.",
"lua": "Bantu aba, hakamanyabo mukenshi wa Nzambi ne, Bantu badi benza malu â badi bakanangane ne lufu, bobo bine batshidi bênza, ne badi bikalangana kabidi ne dî dimue ne bantu badi bênza."
}
|
30,211
|
ROM_1_4
|
{
"en": "who was declared to be the Son of God with power, according to the spirit of holiness, by the resurrection from the dead; even Jesus Christ our Lord,",
"lua": "wakamanyishibua Muana wa Nzambi ne bukole ku dibika diandi dia ku bafue, bu mudi nyuma wandi wa tshijila; Yesu Kilisto, Mukelenge wetu."
}
|
30,212
|
ROM_1_5
|
{
"en": "through whom we received grace and apostleship, unto obedience of faith among all the nations, for his name’s sake;",
"lua": "Tuakuangata ngasa kudiye ne bupostolo, bua kuvudisha ditumikila dia ditabusha munkatshi mua bisamba bia bende bionso, bualu bua dina diandi."
}
|
30,213
|
ROM_1_6
|
{
"en": "among whom are ye also, called to be Jesus Christ’s:",
"lua": "Munkatshi muabo mudi nuenu kabidi, babikidibue bua kuikala ba Yesu Kilisto."
}
|
30,214
|
ROM_1_7
|
{
"en": "to all that are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.",
"lua": "Ndi nfunda kudi bonso ba mu Lomo, banangibue kudi Nzambi, babikidibue bua kuikala basanto. Ngasa kunudi ne ditalala bia kudi Nzambi, udi kabidi Tatu wetu, ne kudi Mukelenge Yesu Kilisto."
}
|
30,215
|
ROM_1_8
|
{
"en": "First, I thank my God through Jesus Christ for you all, that your faith is proclaimed throughout the whole world.",
"lua": "Bualu bua kumudilu, udi nsakidila Nzambi wanyi mu Yesu Kilisto bua buonso buenu, bualu bua ditabusha dienu didi dimanyishibue ba buloba buonso."
}
|
30,216
|
ROM_1_9
|
{
"en": "For God is my witness, whom I serve in my spirit in the gospel of his Son, how unceasingly I make mention of you, always in my prayers",
"lua": "Bualu bua Nzambi, undi nkuatshila mudimu mu nyuma wanyi mu lumu luimpe lua Muana Wandi, udi mumanyi wanyi bu mundi tshî ndekela kunutela misangu yonso mu mitendelelu yanyi,"
}
|
30,217
|
ROM_2_1
|
{
"en": "Wherefore thou art without excuse, O man, whosoever thou art that judgest: for wherein thou judgest another, thou condemnest thyself; for thou that judgest dost practise the same things.",
"lua": "Nunku, wewe kampanda, utu walumbuluisha bakuabo, kuena ne tshia kudibingisha nʼatshi; udi udihisha biebe ne dilumbulula diudi ulumbuluisha nʼadi mukuabo; bualu bua hawalumbuluisha mukuabo, wewe utu wenza malu momumue."
}
|
30,218
|
ROM_2_10
|
{
"en": "but glory and honor and peace to every man that worketh good, to the Jew first, and also to the Greek:",
"lua": "Kadi butumbi ne buneme ne ditalala nebikale kudi muntu yonso udi wenza malu mimpe, kudi Muena Yuda diambedi ne kudi Muena Gelika kabidi."
}
|
30,219
|
ROM_2_11
|
{
"en": "for there is no respect of persons with God.",
"lua": "Bualu bua kakuena kansungunsungu."
}
|
30,220
|
ROM_2_12
|
{
"en": "For as many as have sinned without the law shall also perish without the law: and as many as have sinned under the law shall be judged by the law;",
"lua": "Bualu bua bonso bakadi benza malu mabi kabai ne mikenshi nebafue bu badi kabai ne mikenshi; ne bonso bakadi ne mikenshi bakadi benza malu mabi nebalumbuluishibue ku mikenshi."
}
|
30,221
|
ROM_2_13
|
{
"en": "for not the hearers of the law are just before God, but the doers of the law shall be justified;",
"lua": "Badi bakane ku mesu kua Nzambi kembunvu ba mikenshi, kadi benji ba mikenshi nebabingishibue."
}
|
30,222
|
ROM_2_14
|
{
"en": "(for when Gentiles that have not the law do by nature the things of the law, these, not having the law, are the law unto themselves;",
"lua": "Bualu bua henza bisamba bia bende bidi kabi ne mikenshi bilele bidi mikenshi nuambe, bobo, kabai ne mikenshi, badi badielela mikenshi."
}
|
30,223
|
ROM_2_15
|
{
"en": "in that they show the work of the law written in their hearts, their conscience bearing witness therewith, and their thoughts one with another accusing or else excusing them );",
"lua": "Badi balesha mudimu wa mikenshi mufunda mu mitshima yabo, muoyo-mukese wabo udi umanyishangana nʼai ne meshi abo adi abahisha, ababingisha."
}
|
30,224
|
ROM_2_16
|
{
"en": "in the day when God shall judge the secrets of men, according to my gospel, by Jesus Christ.",
"lua": "Nunku nebalumbuluishibue ku dituku didi Nzambi ulumbulula malu masokome a bantu kudi Yesu Kilisto, bu mudi lumu luimpe luanyi luamba."
}
|
30,225
|
ROM_2_17
|
{
"en": "But if thou bearest the name of a Jew, and restest upon the law, and gloriest in God,",
"lua": "Kadi biwikala muidike ne, Muena Yuda, udi weyemena mikenshi, udi uditumbisha bua Nzambi,"
}
|
30,226
|
ROM_2_18
|
{
"en": "and knowest his will, and approvest the things that are excellent, being instructed out of the law,",
"lua": "udi mumanye disua diandi, udi wanyisha malu adi mahitangane buakane, udi muyishibue mikenshi,"
}
|
30,227
|
ROM_2_19
|
{
"en": "and art confident that thou thyself art a guide of the blind, a light of them that are in darkness,",
"lua": "wewe udi uditekemena ne, Ndi bianyi mulombodi wa bafofo, ndi munya wa badi mu midima,"
}
|
30,228
|
ROM_2_2
|
{
"en": "And we know that the judgment of God is according to truth against them that practise such things.",
"lua": "Tudi bamanye ne, Dilumbulula dia Nzambi didiye ulumbuluisha nʼadi batu benza malu a nunku didi dia bushua."
}
|
30,229
|
ROM_2_20
|
{
"en": "a corrector of the foolish, a teacher of babes, having in the law the form of knowledge and of the truth;",
"lua": "ndi mulengeshi wa bahote, ndi muyishi wa bana batekete, bualu bua ndi ne tshileshilu tshia lungenyi ne tshia malu malelela mu mikenshi;"
}
|
30,230
|
ROM_2_21
|
{
"en": "thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?",
"lua": "nunku wewe udi uyisha mukuabo, kuena udiyisha, anyi? Wewe udi wamba ne, Kanuibi, udi wiba, anyi?"
}
|
30,231
|
ROM_2_22
|
{
"en": "thou that sayest a man should not commit adultery, dost thou commit adultery? thou that abhorrest idols, dost thou rob temples?",
"lua": "Wewe udi ubambila ne, kanuendi masandi, udi wenda masandi, anyi? Wewe udi ukenuka mpingu, udi uhaula bia mu ntempelo, anyi?"
}
|
30,232
|
ROM_2_23
|
{
"en": "thou who gloriest in the law, through thy transgression of the law dishonorest thou God?",
"lua": "Wewe udi uditumbisha bua mikenshi, udi ufuisha Nzambi bundu bua bushihi buebe bua mikenshi, anyi?"
}
|
30,233
|
ROM_2_24
|
{
"en": "For the name of God is blasphemed among the Gentiles because of you, even as it is written.",
"lua": "Bualu bua dina dia Nzambi didi dihendibua bualu buenu munkatshi mua bisamba bia bende, bu muakafundabo."
}
|
30,234
|
ROM_2_25
|
{
"en": "For circumcision indeed profiteth, if thou be a doer of the law: but if thou be a transgressor of the law, thy circumcision is become uncircumcision.",
"lua": "Bua ditengula didi dikukuatshisha biwikala wenza mikenshi; kadi biwikala mushihi wa mikenshi, ditengula diebe diakulua bu kadi ditengula."
}
|
30,235
|
ROM_2_26
|
{
"en": "If therefore the uncircumcision keep the ordinances of the law, shall not his uncircumcision be reckoned for circumcision?",
"lua": "Bikala muntu kai mutengula ulama mei a mikenshi, kabena babala muntu eu udi kai ne ditengula bu mutengula, anyi?"
}
|
30,236
|
ROM_2_27
|
{
"en": "and shall not the uncircumcision which is by nature, if it fulfil the law, judge thee, who with the letter and circumcision art a transgressor of the law?",
"lua": "Udi kai mutengula bu mu tshilele, bienzeye mikenshi, kena ukuhisha wewe, udi mushihi wa mikenshi ne mei a mikenshi ne ditengula, anyi?"
}
|
30,237
|
ROM_2_28
|
{
"en": "For he is not a Jew who is one outwardly; neither is that circumcision which is outward in the flesh:",
"lua": "Bua muntu kena Muena Yuda anu bua mubidi wandi; ditengula dia mubidi nkayau kadiena ditengula dilelela."
}
|
30,238
|
ROM_2_29
|
{
"en": "but he is a Jew who is one inwardly; and circumcision is that of the heart, in the spirit not in the letter; whose praise is not of men, but of God.",
"lua": "Kadi yeye udi Muena Yuda bua malu adi munda muandi; ne ditengula didi dia mu mutshima didi mu nyuma, kadiena mu mikenshi mifunda; udi ne butumbi buandi kabui bufuma kudi bantu, kadi budi bufuma kudi Nzambi."
}
|
30,239
|
ROM_2_3
|
{
"en": "And reckonest thou this, O man, who judgest them that practise such things, and doest the same, that thou shalt escape the judgment of God?",
"lua": "Ne wewe kampanda, utu walumbuluisha batu benza malu a nunku, ne utu wenza biebe muomumue, udi welangana meshi ne, Meme nempanduke mu dilumbuluisha dia Nzambi, anyi?"
}
|
30,240
|
ROM_2_4
|
{
"en": "Or despisest thou the riches of his goodness and forbearance and longsuffering, not knowing that the goodness of God leadeth thee to repentance?",
"lua": "Anyi udi uhetula bubanshi bua buimpe bua Nzambi ne lutulu luandi ne luse lua musangu mule; kuena mumanye ne luse lua Nzambi ludi lukukoka ku dikudimuna dia mutshima, anyi?"
}
|
30,241
|
ROM_2_5
|
{
"en": "but after thy hardness and impenitent heart treasurest up for thyself wrath in the day of wrath and revelation of the righteous judgment of God;",
"lua": "Bualu bua tshitshu tshiebe ne mutshima webe wa buhidia, wewe udi udibutshila tshishi tô ne ku dituku dia tshishi ne dia dibuluibua dia kulumbulula kuakane kua Nzambi."
}
|
30,242
|
ROM_2_6
|
{
"en": "who will render to every man according to his works:",
"lua": "Udi uhesha muntu yonso difutu bu mudi midimu yandi."
}
|
30,243
|
ROM_2_7
|
{
"en": "to them that by patience in well-doing seek for glory and honor and incorruption, eternal life:",
"lua": "Badi bakeba butumbi ne buneme ne malu adi kâl manyanguka, ku dinanukila diabo mu mudimu muimpe, neabafute muoyo wa tshiendelele."
}
|
30,244
|
ROM_2_8
|
{
"en": "but unto them that are factious, and obey not the truth, but obey unrighteousness, shall be wrath and indignation,",
"lua": "Kadi badi ne matandu, badi kabai batumikila malu a bushua, badi batumikila malu mabi, yeye neabafute tshishi ne difika dia munda."
}
|
30,245
|
ROM_2_9
|
{
"en": "tribulation and anguish, upon every soul of man that worketh evil, of the Jew first, and also of the Greek;",
"lua": "Dikenga ne kanyinganyinga nebikale kudi muntu yonso udi wenzenza malu mabi, kudi Muena Yuda diambedi ne kudi Muena Gelika kabidi."
}
|
30,246
|
ROM_3_1
|
{
"en": "What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?",
"lua": "Nunku ditamba kai didi Muena Yuda nʼadi, anyi dikuatshisha dia ditengula didi ku tshinyi?"
}
|
30,247
|
ROM_3_10
|
{
"en": "as it is written, There is none righteous, no, not one;",
"lua": "bu muakafundabo ne, Kakuena muntu udi muakane, nasha umue."
}
|
30,248
|
ROM_3_11
|
{
"en": "There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;",
"lua": "Kakuena muntu udi ujingulula buakane bua Nzambi, Kakuena muntu udi ukeba Nzambi;"
}
|
30,249
|
ROM_3_12
|
{
"en": "They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not so much as one:",
"lua": "Bonso bakahambuka, bakalua ba tshianana bonso; Kakuena muntu udi wenza malu mimpe, nasha tunue."
}
|
30,250
|
ROM_3_13
|
{
"en": "Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:",
"lua": "Muminu wabo udi bu lukita lubulula: Bakashimangana ne ndimi yabo; Lulengu lua nyoka ya ntoka ludi ku mishiku yabo;"
}
|
30,251
|
ROM_3_14
|
{
"en": "Whose mouth is full of cursing and bitterness:",
"lua": "Mukana muabo mudi mûle tente ne milau ne bululu;"
}
|
30,252
|
ROM_3_15
|
{
"en": "Their feet are swift to shed blood;",
"lua": "Makasa abo adi aya lubilu bua kumatshisha mashi;"
}
|
30,253
|
ROM_3_16
|
{
"en": "Destruction and misery are in their ways;",
"lua": "Dibutula ne kanyinganyinga bidi mu nshila yabo;"
}
|
30,254
|
ROM_3_17
|
{
"en": "And the way of peace have they not known:",
"lua": "Kabena bamanye nshila wa ditalala."
}
|
30,255
|
ROM_3_18
|
{
"en": "There is no fear of God before their eyes.",
"lua": "Ditshina dia Nzambi kadiena ku mesu kuabo."
}
|
30,256
|
ROM_3_19
|
{
"en": "Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God:",
"lua": "Tudi bamanye ne, Mei onso adi mikenshi yamba, idi yâmbila badi munshi mua mikenshi, bua kubuikila mukana muonso, ne bua ba ha buloba bonso babueshibue munshi mua dilumbuluisha dia Nzambi."
}
|
30,257
|
ROM_3_2
|
{
"en": "Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.",
"lua": "Adi a bungi mu malu onso. Bualu bua kumudilu, bakafila mei a Nzambi mu bianza biabo."
}
|
30,258
|
ROM_3_20
|
{
"en": "because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight; for through the law cometh the knowledge of sin.",
"lua": "Bualu bua kakuena muntu wabingishibua ku mesu kuandi bua kuenza kua mikenshi. Bualu bua ku mikenshi kudi kufuma dijingulula dia bubi."
}
|
30,259
|
ROM_3_21
|
{
"en": "But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets;",
"lua": "Kadi katataka buakane bua Nzambi buakumueneshibua butahuluke ku mikenshi, bu mudibo babuamba mu mikenshi ne kudi baprofete."
}
|
30,260
|
ROM_3_22
|
{
"en": "even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;",
"lua": "Buakane mene bua Nzambi bua ku ditabusha dia mu Yesu Kilisto kudi bonso badi bamuitabusha; bualu bua kakuena ditahuluka."
}
|
30,261
|
ROM_3_23
|
{
"en": "for all have sinned, and fall short of the glory of God;",
"lua": "Bualu bua bonso bakenza malu mabi, ne badi bahanga kuheta butumbi kudi Nzambi."
}
|
30,262
|
ROM_3_24
|
{
"en": "being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:",
"lua": "Badi babingishibua anu hatuhu ku ngasa wandi bualu bua dihikula didi mu Kilisto Yesu."
}
|
30,263
|
ROM_3_25
|
{
"en": "whom God set forth to be a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;",
"lua": "Nzambi wakamuladika ku mesu kua bantu bua kuikaleye mulambu wa kubuikila nʼau malu mabi a bantu, ku ditabusha dia mu mashi andi, bualu bua kulesha buakane buandi mu dihita diandi dia malu mabi akenzabo diambedi, bua lutulu lua Nzambi."
}
|
30,264
|
ROM_3_26
|
{
"en": "for the showing, I say , of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.",
"lua": "Wakenza nunka bua kulesha buakane buandi mu tshikondo etshi, bua yeye kuikala muakane ne mubingishi wa muntu yonso udi witabusha Yesu."
}
|
30,265
|
ROM_3_27
|
{
"en": "Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.",
"lua": "Nunku kuditumbisha kudi hanyi? Kuakûmushibua. Ku mukenshi wa mushindu kai? Ngua bienzedi, anyi? Nasha, kadi anu ku mukenshi wa ditabusha."
}
|
30,266
|
ROM_3_28
|
{
"en": "We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.",
"lua": "Nunku tudi tuamba ne, Muntu udi ubingishibua ku ditabusha, kenku kuenza kua mikenshi."
}
|
30,267
|
ROM_3_29
|
{
"en": "Or is God the God of Jews only? is he not the God of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:",
"lua": "Nzambi udi anu Nzambi wa Bena Yuda nkayabo, anyi? Yeye kena Nzambi wa bisamba bia bende kabidi, anyi? E, udi Nzambi wa bisamba bia bende kabidi;"
}
|
30,268
|
ROM_3_3
|
{
"en": "For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?",
"lua": "Kadi bikala bakuabo kabai bitabusha, dihanga diabo dia kuikala ne ditabusha nedivuishe dieyemenyibua dia Nzambi ne hatuhu, anyi?"
}
|
30,269
|
ROM_3_30
|
{
"en": "if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.",
"lua": "hikala Nzambi umue, ne yeye neabingishe mutengula ku ditabusha ne udi kai mutengula bua ditabusha."
}
|
30,270
|
ROM_3_31
|
{
"en": "Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.",
"lua": "Nunku tudi tivuisha mikenshi ne, Nya tshianana bua ditabusha, anyi? Nasha kakese! Tudi kujadika mikenshi."
}
|
30,271
|
ROM_3_4
|
{
"en": "God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.",
"lua": "Nasha kakese! Nzambi ikale amena bulelela, kadi muntu yonso ikale nmona mashimi, bu muakafundabo ne, Bua wewe ubingishibue mu mei ebe, Ne bua wewe utambe mu dilumbulula diebe."
}
|
30,272
|
ROM_3_5
|
{
"en": "But if our unrighteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)",
"lua": "Bikala bubi buetu buladika buakane bua Nzambi, netuambe tshinyi? Nzambi udi uvuisha tshishi udi mubi, anyi? (Ndi ngakula bu mudi bantu bakula.)"
}
|
30,273
|
ROM_3_6
|
{
"en": "God forbid: for then how shall God judge the world?",
"lua": "Nasha kakese! Bikaleye kai wenza nunku, Nzambi nealumbuluishe ba ha buloba munyi?"
}
|
30,274
|
ROM_3_7
|
{
"en": "But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?",
"lua": "Bikala bushua bua Nzambi bukumbasha butumbi buandi bualu bua mashimi anyi, munyi mutshidibo bampisha kabidi bu muntu mubi?"
}
|
30,275
|
ROM_3_8
|
{
"en": "and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.",
"lua": "Munyi katuambi ne, Tuenze malu mabi bua kuvuisha malu mimpe (bu mudibo batushiminyina ne bu mudi bakuabo bamuangalasha lumu ne, Badi bamba)? Dihila diabo nedikale dijalama."
}
|
30,276
|
ROM_3_9
|
{
"en": "What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;",
"lua": "Nunku tumanye bishi? Tudi tubatamba buimpe, anyi? Nasha kakese. Bualu bua tuakudianjila kubanda Bena Yuda ne Bena Gelika kabidi ne, Buonso buenu nudi munshi mua bukokeshi bua bubi;"
}
|
30,277
|
ROM_4_1
|
{
"en": "What then shall we say that Abraham, our forefather, hath found according to the flesh?",
"lua": "Nunku netuimbe ne, Abalahama, nkambua wetu, wakasangana tshinyi bua mubidi wandi?"
}
|
30,278
|
ROM_4_10
|
{
"en": "How then was it reckoned? when he was in circumcision, or in uncircumcision? Not in circumcision, but in uncircumcision:",
"lua": "Bakamubadiladi munyi? Hakadiye mutengula, anyi hakadiye kai mutengula? Kabakamubadiladi hakadiye mutengula, kadi bakamubadiladi hakadiye kai mutengula."
}
|
30,279
|
ROM_4_11
|
{
"en": "and he received the sign of circumcision, a seal of the righteousness of the faith which he had while he was in uncircumcision: that he might be the father of all them that believe, though they be in uncircumcision, that righteousness might be reckoned unto them;",
"lua": "Wakangata tshimanyinu tshia ditengula bu tshimanyishilu tshia buakane bua ku ditabusha diakadiye nʼadi hakadiye kai mutengula, bua yeye kuikala nkambua wa bonso badi bitabusha, nasha bobo kabai batengula kabidi, bua buakane bubadibue kudibo;"
}
|
30,280
|
ROM_4_12
|
{
"en": "and the father of circumcision to them who not only are of the circumcision, but who also walk in the steps of that faith of our father Abraham which he had in uncircumcision.",
"lua": "ne nkambua wa batengula kudibo, kengua anu kudi badi batengula, kadi kudi badi balonda mu makasa a ditabusha diakadi nʼadi nkambua wetu Abalahama hakadiye kai mutengula."
}
|
30,281
|
ROM_4_13
|
{
"en": "For not through the law was the promise to Abraham or to his seed that he should be heir of the world, but through the righteousness of faith.",
"lua": "Bualu bua mulayi wa kuhianeye buloba kawakadi kudi Abalahama anyi kudi tunkanunuina tuandi bualu bua mikenshi; kadi wakadika bua buakane bua ku ditabusha."
}
|
30,282
|
ROM_4_14
|
{
"en": "For if they that are of the law are heirs, faith is made void, and the promise is made of none effect:",
"lua": "Bikala bena mikenshi bahianyi, ditabusha didi divuishibua hatuhu, ne mulayi kawena ne bualu."
}
|
30,283
|
ROM_4_15
|
{
"en": "for the law worketh wrath; but where there is no law, neither is there transgression.",
"lua": "Mikenshi idi yenzesha tshishi, kadi kudi kakui mikenshi, kakuena kushiha kua mikenshi."
}
|
30,284
|
ROM_4_16
|
{
"en": "For this cause it is of faith, that it may be according to grace; to the end that the promise may be sure to all the seed; not to that only which is of the law, but to that also which is of the faith of Abraham, who is the father of us all",
"lua": "Bua bualu ebu bahianyi budi bufuma ku ditabusha, bua kuikalabu bua ngasa. Buakadi nunku bua kujadikabo mulayi kudi tunkanunuina tuonso; kenkudi badi ne mikenshi nkayabo, kadi kudi badi ne ditabusha dia Abalahama kabidi, udi biandi nkambua wa buonso buetu,"
}
|
30,285
|
ROM_4_17
|
{
"en": "(as it is written, A father of many nations have I made thee) before him whom he believed, even God, who giveth life to the dead, and calleth the things that are not, as though they were.",
"lua": "(bu muakafundabo ne, Nakakuvuisha nkambua wa bisamba bia bungi). Mulayi wakajadikibua ku mpala kua wakuitabusheye, Nzambi mene, udi uha badi bafue muoyo, udi Ubikila bidi kabihu bu bidi bikalehu."
}
|
30,286
|
ROM_4_18
|
{
"en": "Who in hope believed against hope, to the end that he might become a father of many nations, according to that which had been spoken, So shall thy seed be.",
"lua": "Bualu bua Abalahama, wakitabusha ne ditekemena, kai ne bualu bua kutekemena, bua kulueye nkambua wa bisamba bia bungi, bu mudi dî diakambabo ne, Ke muikale tunkanuniuna tuebe."
}
|
30,287
|
ROM_4_19
|
{
"en": "And without being weakened in faith he considered his own body now as good as dead (he being about a hundred years old), and the deadness of Sarah’s womb;",
"lua": "Yeye kakateketa mu ditabusha diandi bakamanyeye ne, Mubidi wanyi mumane kufua (yeye wakadi bu bidimu lukama), ne Sala muikale nkumba."
}
|
30,288
|
ROM_4_2
|
{
"en": "For if Abraham was justified by works, he hath whereof to glory; but not toward God.",
"lua": "bualu bua bikala Abalahama mubingishibue ku bienzedi, udi ne tshia kuditumbisha nʼatshi, kadi kenku mesu kua Nzambi."
}
|
30,289
|
ROM_4_20
|
{
"en": "yet, looking unto the promise of God, he wavered not through unbelief, but waxed strong through faith, giving glory to God,",
"lua": "Bua yeye wakatangila ku mulayi wa Nzambi, kakalenduka mu huhidia, kadi wakakola mu ditabusha, mutumbishe Nzambi,"
}
|
30,290
|
ROM_4_21
|
{
"en": "and being fully assured that what he had promised, he was able also to perform.",
"lua": "ne mûshibue tente ne dimanya ne, Nzambi udi mua kuenza bu muakandayeye kabidi."
}
|
30,291
|
ROM_4_22
|
{
"en": "Wherefore also it was reckoned unto him for righteousness.",
"lua": "Bua bualu ebu ditabusha diandi diakabadibua kudiye bu buakane."
}
|
30,292
|
ROM_4_23
|
{
"en": "Now it was not written for his sake alone, that it was reckoned unto him;",
"lua": "Nunku dî edi kadiakafundibua bua bualu buandi nkayandi ne, Ditabusha diandi diakabadibua kudiye,"
}
|
30,293
|
ROM_4_24
|
{
"en": "but for our sake also, unto whom it shall be reckoned, who believe on him that raised Jesus our Lord from the dead,",
"lua": "kadi diakafundibua bua bualu buetu kabidi kudibo bamba kubadila ditabusha, badi bitabusha wakabisha Yesu Mukelenge wetu ku bafue, wakafidibua ka lufu bua malu mabi etu, wakabishibua bua dibingishibua dietu."
}
|
30,294
|
ROM_4_3
|
{
"en": "For what saith the scripture? And Abraham believed God, and it was reckoned unto him for righteousness.",
"lua": "Mukunda wa Nzambi udi wamba tshinyi? Ne, Abalahama wakitabusha Nzambi, ne ditabusha diandi diakabadibua bu buakane."
}
|
30,295
|
ROM_4_4
|
{
"en": "Now to him that worketh, the reward is not reckoned as of grace, but as of debt.",
"lua": "Bukenshi kabuena bubadibua kudi muntu udi wenza mudimu bu bua ngasa, kadi budi bubadibua bua dibanza."
}
|
30,296
|
ROM_4_5
|
{
"en": "But to him that worketh not, but believeth on him that justifieth the ungodly, his faith is reckoned for righteousness.",
"lua": "Kudi muntu udi kai wenza mudimu wa mikenshi, kadi udi witabusha Nzambi udi ubingisha badi kabai benza malu andi, ditabusha diandi didi dibadibua bu buakane."
}
|
30,297
|
ROM_4_6
|
{
"en": "Even as David also pronounceth blessing upon the man, unto whom God reckoneth righteousness apart from works,",
"lua": "Bu mudi Davidi wamba disanka dia muntu kudi Nzambi ubala buakane budi kabui bua mudimu, ne,"
}
|
30,298
|
ROM_4_7
|
{
"en": "saying , Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered.",
"lua": "Bobo badi basankishibua badi ne huhidia buabo bulekedibue, Mbadi ne malu mabi abo mabuikidibue."
}
|
30,299
|
ROM_4_8
|
{
"en": "Blessed is the man to whom the Lord will not reckon sin.",
"lua": "Muntu udi usankishibua ngudi Mukelenge kai ubala bubi buandi."
}
|
30,300
|
ROM_4_9
|
{
"en": "Is this blessing then pronounced upon the circumcision, or upon the uncircumcision also? for we say, To Abraham his faith was reckoned for righteousness.",
"lua": "Nunku disanka edi didi anu kudi batengula, anyi kudi badi kabai batengula kabidi? Bualu bua tudi tuamba ne, Bakabala ditabusha dia Abalahama kudiye bu buakane."
}
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.